《[中呂·山坡羊]嘆世(其五)(陳草庵)》原文|翻譯|賞析|釋義
晨雞初叫,昏鴉爭(zhēng)噪。那個(gè)不去紅塵鬧?路遙遙,水迢迢,功名盡在長(zhǎng)安道。今日少年明日老,山,依舊好;人,憔悴了。
見《梨園樂(lè)府》卷中、《樂(lè)府群珠》卷一。此曲是勸人舍棄功名。前三句從時(shí)間入手,寫人們整天忙于功名。晨雞和昏鴉的情態(tài)不僅形象地寫出時(shí)間變化,也以噪雜的聲勢(shì)描寫襯托出追求功名者的狂熱心態(tài)。“紅塵鬧”表明作者的鄙視態(tài)度。接下兩句又從空間角度寫人們不顧艱辛,奔波于求取功名的漫長(zhǎng)道路。長(zhǎng)安泛指京都,是獲取功名者的必經(jīng)之地。最后幾句筆鋒一轉(zhuǎn),不寫功名給人帶來(lái)的好處,只見功名追求給人帶來(lái)的壞處,意思是說(shuō),追求功名使人心勞日拙,轉(zhuǎn)眼間由黑發(fā)少年變得衰老。青山依舊美好,人卻因追求功名憔悴不堪了。由此否定了追求功名的意義。
上一篇:《[中呂·山坡羊]嘆世(其二) (陳草庵)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[中呂·山坡羊]嘆世(其八) (陳草庵)》原文|翻譯|賞析|釋義