劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。
卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng);
即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。
杜甫寫此詩時正客居梓州(今四川三臺市),梓州在劍門關(guān)南,故曰“劍外”。當(dāng)時“安史之亂”已延續(xù)七八年之久,杜甫流落劍南時無時不盼望戰(zhàn)亂早日平息,好能返回故鄉(xiāng)洛陽安居。“收河南河北”,指收復(fù)黃河南北被叛軍占領(lǐng)的地方,特別是河北(即薊北),本為叛軍老巢,今亦收復(fù),則戰(zhàn)亂可最終平息矣。此詩即寫得到這一消息時剎那間的狂喜情態(tài)和心理活動。
前四句寫聽到好消息時所表現(xiàn)出來的喜極欲狂之情態(tài)。“忽傳”,因久盼不能如愿,心中已不作希望,今驟得好消息,故曰“忽傳”。因是“忽傳”,心中毫無準(zhǔn)備,而此好消息又本是無時不盼者,故初一聞之,不禁為之“涕淚滿衣裳”。此涕淚因“喜聞”而起,當(dāng)然非傷心之淚,正反映出歡喜已達(dá)極點(diǎn)。于是轉(zhuǎn)過頭去看看老妻稚子,他們隨自己漂流在外,平日愁眉苦臉,今日又如何呢? “愁何在”,愁眉苦臉不見了,一派喜氣洋洋的神色。詩人隨手卷起詩書來,卷呀卷,手如旋風(fēng),神情則欣喜至于欲狂。“漫卷”者,漫不經(jīng)心,隨手亂卷之意。此乃下意識動作,但這動作卻從盼望已久的心情來,早就盼望有這么一天,卷起詩書,收拾行裝,載歌載舞,登上返鄉(xiāng)之路。以上四句,把“初聞”好消息時的情態(tài)寫盡,于是用下四句寫心中所想。好消息來了,不正應(yīng)該慶賀一番嗎?今當(dāng)春天,又是白日,應(yīng)該放聲高歌,開懷暢飲。酒一飲完,便可打點(diǎn)行裝上路,有明媚之春光作伴,還鄉(xiāng)大快意事也。心想還鄉(xiāng),還鄉(xiāng)之意識即在頭腦中流動起來:從涪江乘舟南下進(jìn)入長江,再從巴峽穿過巫峽(三峽之一,舉其一以代其三),到達(dá)江陵。然后轉(zhuǎn)陸路,直向襄陽,奔往洛陽。“穿”,穿過也,喻舟行迅疾; “下”,往也,喻行走迅疾。見當(dāng)時心情之急切。這兩句是一幅歸鄉(xiāng)意識流的卷軸,巧妙地把幾個地名用動詞和介詞、副詞連結(jié)起來,真實(shí)地再現(xiàn)了那一剎時的內(nèi)心活動。這四句純是寫內(nèi)心活動,內(nèi)心活動是一剎時之事,故詩句寫來,亦極迅疾,筆隨意動,遣詞造句,如顆顆明珠飛動閃耀,幾至于使人眼花繚亂矣。
說喜者云喜躍,此詩無一字非喜,無一字不躍。其喜在“還鄉(xiāng)”,而最妙在秉筆直寫還鄉(xiāng)之路,他人決不敢道。(王嗣奭《杜臆》卷五)
杜詩強(qiáng)半言愁,其言喜者,惟寄弟數(shù)首及此作而已。言愁者,使人對之欲哭。言喜者,使人對之欲笑。蓋能以其性情達(dá)之紙墨,而后人之性情,類為之感動故也。又: “青春作伴”四字尤妙,蓋言一路花明柳媚,還鄉(xiāng)之際更不寂寞。四字人演作一聯(lián),未必能佳也。(黃生《杜詩說》)
一氣流注,不見句法字法之跡。對結(jié)自是落句,故收得住。若他人為之,仍是中間對偶,便無氣力。(沈德潛《唐詩別裁》)
八句詩,其疾如飛。題事只一句,余俱寫情。得力全在次句,于神理妙在逼真,于文勢妙在反振。三、四,以轉(zhuǎn)作承。第五,仍能緩受。第六,上下引脈。七、八,緊申“還鄉(xiāng)”。生平第一首快詩也。(浦起龍《讀杜心解》卷四)
《聞官軍收河南河北》,喜事也。“劍外忽傳收薊北”,今人動筆,便接“喜欲狂”矣。忽拗一筆云:“初聞涕淚滿衣裳。”以曲取勢。活動在“初聞”二字,從“初聞”轉(zhuǎn)出“卻看”,從“卻看”轉(zhuǎn)出“漫卷”,才到喜得還鄉(xiāng)正面,又不遽接還鄉(xiāng),用“白日放歌”一句墊之,然后轉(zhuǎn)到還鄉(xiāng)。收筆“巴峽穿巫峽”、“襄陽下洛陽”,正說還鄉(xiāng)矣,又恐通首太流利,作對句鎖之。即走即守,再三讀之思之,可悟俯仰用筆之妙。(施補(bǔ)華《峴傭說詩》)
上一篇:《聞樂天授江州司馬·元稹》原文與賞析
下一篇:《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄·李白》原文與賞析