唐詩經典·李白《行路難》七言古詩原文|翻譯|賞析|注釋
李白
金樽清酒斗十千①,玉盤珍羞直萬錢②。停杯投筯不能食,拔劍四顧心茫然③。欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山④。閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊⑤。行路難,行路難! 多歧路,今安在⑥? 長風破浪會有時⑦,直掛云帆濟滄海⑧。
【解題】
《行路難》為樂府舊題,今存最早的此題為鮑照所作十八首。李白此題共三首,這首為第一首。此詩約開元年間李白首次入長安困頓而歸時所作。詩中抒寫世路艱險、功業難成之苦悶,同時又有樂觀信念。感情波瀾起伏,跌宕有致。末二句表現詩人對前程之憧憬,豪邁飄逸,為千古傳誦之名句。《唐宋詩醇》卷二云:“冰塞雪滿,道路之難甚矣。而日邊有夢、破浪濟海,尚未決志于去也。”
【注釋】
①金樽:精美華貴的酒杯。清酒:一作“美酒”。斗十千:形容酒美價貴。曹植《名都篇》:“歸來宴平樂,美酒斗十千。”此處用其成句。斗:古代盛酒容器,亦用作賣酒的計量單位。②珍羞:珍貴的菜肴,羞為“饈”的本字。直:同“值”,價值。③二句用鮑照《行路難》“對案不能食,拔劍擊柱長嘆息”詩意。筯(zhu):同“箸”,筷子。顧:望。④太行(hang):山名,綿延于山西高原與河北平原之間。⑤二句意謂呂尚垂釣遇周文王、伊尹曾做夢乘舟經過日月旁邊,古代的君臣遇合,自己多么渴望。相傳呂尚未遇周文王時,曾在磻(qan)溪(今陜西寶雞東南)垂釣;伊尹未得商湯聘請之前,曾夢見自己乘船經過日月旁邊。碧溪:一作“坐溪”。忽復:一作“忽然”。夢:一作“落”。⑥今安在:一作“路安在”,一作“道安在”。一本無“今”字。⑦此句謂施展抱負當有時機。《宋書·宗愨(que)傳》:“愨年少時,(叔父)炳問其志,愨曰:‘愿乘長風,破萬里浪。’”此處用其意。會:當。⑧直:就,當即。云帆:高聳云中的帆。濟:渡。滄海:大海。
上一篇:李白《蜀道難》七言古詩原文|翻譯|賞析|注釋
下一篇:李白《將進酒》七言古詩原文|翻譯|賞析|注釋