毛文錫《更漏子》原文|賞析|翻譯|注釋
春夜闌,春恨切,花外子規(guī)啼月1。人不見,夢難憑,紅紗一點燈。偏怨別,是芳節(jié),庭下丁香千結(jié)2。宵霧散,曉霞輝,梁間雙燕飛。
【注釋】
1.闌:殘也,盡也。子規(guī):即杜鵑鳥,傳說古蜀帝杜宇所化。
2.芳節(jié):芳菲時節(jié),指春季。丁香:即紫丁香。古人常以之寓寫愁情。
今譯
漫漫春夜闌珊,綿綿春恨未了,
花叢之外杜鵑鳥,啼月聲聲催曉。
心上人兒剛在夢中逢,
夢去無蹤難憑。
迷蒙空對,如豆紅紗燈。
若是尋常時候相別倒也作罷,
偏偏是芳菲春光時節(jié)。
你看那庭院的紫丁香,
恰似我心千千結(jié)。
夜霧漸散,曉霞吐輝,
梁間燕兒,正雙雙對對地飛。
上一篇:毛文錫《虞美人》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:沈佺期《古意呈喬補闕知之》原文|賞析|翻譯|注釋