李清照《聲聲慢》原文|賞析|翻譯|注釋
尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。乍暖還寒時候1,最難將息2。三杯兩盞淡酒,怎敵他,晚來風急!雁過也,正傷心,卻是舊時相識。滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘?守著窗兒,獨自怎生得黑!梧桐更兼細雨,到黃昏,點點滴滴。這次第3,怎一個愁字了得!
【注釋】
1.乍:突然。驟然。
2.將息:唐宋時方言,休息、保養之意。
3.這次第:猶言這情形或這光景。
今譯
冷冷清清、尋尋覓覓,
凄凄慘慘、悲悲戚戚。
剛暖還寒的節氣,
最難調養歇息。
三杯二盞淡酒
怎能敵
晚來的風急!
正傷心時
大雁飛了過去,
細看時
卻是我的舊日
相識。
菊花謝落
堆積滿地,
那憔悴的容顏,
有誰還會來采擷?
守著窗兒,一個人
怎能挨到天黑!
更兼有,細雨
敲打著桐葉,
滴滴嗒嗒
一直到昏黃暮色。
這光景,真讓人
愁腸百結,
然而,又怎能
用一個“愁”字
了結!
上一篇:李清照《永遇樂》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:李煜《虞美人》原文|賞析|翻譯|注釋