宋詞鑒賞·《蝶戀花(春事闌珊芳草歇)》
春事闌珊芳草歇,客里①風光,又過清明節。小院黃昏人憶別,落紅處處聞啼鴂②。
咫尺江山分楚越③,目斷魂銷,應是音塵絕。夢破五更心欲折④,角⑤聲吹落梅花月。
【注釋】
①客里:旅居在外。
②啼鴂:杜鵑。屈原《離騷》:“恐啼鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳。”
③咫尺句:意謂互相思念的人雖然相距很近,但如同被江山阻隔,難以見面。古代楚、越兩國相距遙遠。
④折:摧裂。
⑤角:樂器。
【評點】
沈雄《古今詞話·詞品》:“芳草歇”,王麗真“燕拆鶯離芳草歇”,蘇長公“春事闌珊芳草歇”,俱本康樂詩“芳草亦未歇”來。
黃蓼園《蓼園詞選》:沈際飛曰:烏啼花落,夢回月落,一境慘一境。通首是別后遠懷之詞,非贈別之作。題作離別尚未確。
張宗橚《詞林紀事》:王阮亭云:字字驚心動魄。“只為一聲河滿子,下泉須吊孟才人”,恐無此魂消也。
上一篇:辛棄疾《蝶戀花(戊申元日立春席間作)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:李清照《蝶戀花(暖日晴風初破凍)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點