宋詞鑒賞·《國門東(車馬匆匆)》
車馬匆匆,會國門②東。信人間、自古銷魂處③,指紅塵北道,碧波南浦④,黃葉西風⑤。
堠館⑥娟娟新月,從今夜、與誰同?想深閨、獨守空床思,但頻占鏡鵲⑦,悔分釵燕,長望書鴻。
【注釋】
①國門東:即《好女兒》。
②國門:都城。
③銷魂處:指離別處。江淹《別賦》:“黯然銷魂者,唯別而已矣。”
④北道、南浦:泛指水上陸地羈旅行役所至之處。
⑤黃葉西風:指秋天。
⑥堠館:亦作“侯館”,官方設置的旅舍。
⑦占鏡鵲:鏡鵲即鵲鏡,背面鑄飛鵲之形的古銅鏡。古時風俗,思婦常以鵲鏡卜占行人歸否與回歸日期。賀詞“占鏡鵲”,即指此類風俗。
望書鴻:盼望鴻雁傳書。
【評點】
陳廷焯《云韶集》評“指紅塵”三句:字字精秀。
又評“但頻占”三句:芋綿婉麗,款款深深。
陳廷焯《詞則·別調集》:設色精工,措語亦別致。又:上三句就眼前說,下三句從對面寫。上下三句俱有三層意義,不似后人疊床架屋,其病百出也。
上一篇:賀鑄《吹柳絮(月痕依約到西廂)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:張炎《國香(沈梅嬌)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點