宋詞鑒賞·《滿庭芳(霜幕風簾)》
寒夜
霜幕風簾,閑齋小戶,素蟾①初上雕籠②。玉杯醹醁③,還與可人④同。古鼎沈煙篆細,玉筍⑤破、橙桔香濃。梳妝懶,脂輕粉薄,約略淡眉峰。
清新,歌幾許,低隨慢唱,語笑相供。道文書針線,今夜休攻。莫厭蘭膏⑥更繼,明朝又、紛冗匆匆。酩酊也,冠兒未卸,先把被兒烘。
【注釋】
①素蟾:即皎潔的月亮之意。
②雕籠:“籠”字應作“櫳”,“雕櫳”就是雕花的窗欞。
③醹醁:是美酒的名字。
④可人:即稱人心意的人,這里是詞人對歌妓的昵稱。
⑤玉筍:喻女子潔白纖細的手。
⑥蘭膏:是用澤蘭練成的油脂,用來點燈,有香氣。
【評點】
賀裳《皺水軒詞筌》:詞雖宜于艷冶,亦不可流于穢褻。吾極喜康與之《滿庭芳》寒夜一闋,真所謂樂而不淫。且雖填詞小技,亦兼詞令、議論、敘事三者之妙。首云:“霜幕風簾,閑齋小戶,素蟾初上雕籠?!睂懫涔澬蚓拔镆?。繼云:“玉杯醹醁,還與可人同。古鼎沈煙篆細,玉筍破、橙桔香濃。梳妝懶,脂輕粉薄,約略淡眉峰?!眲t陳設之濟楚,核之精良,與夫手爪顏色,一一如見矣。換頭云:“清新歌幾許,低隨慢唱,語笑相供。道文書針線,今夜休攻。莫厭蘭膏更繼,明朝又、紛冗匆匆。”則不惟以色藝見長,宛然慧心女子,小窗中喁喁口角。末云:“酩酊也,冠兒未卸,先把被兒烘?!币欢螠卮骒届恢拢瓦捅迫?。
上一篇:秦觀《滿庭芳(碧水驚秋)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:周邦彥《滿庭芳(風老鶯雛)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點