宋詞鑒賞·《摸魚兒(湖上)》
湖上
放扁舟、萬山環處,平鋪碧浪千頃。仙人憐我征塵久,借與夢游清枕。風乍靜,望兩岸群峰,倒浸玻璃①影。樓臺相映,更日薄煙輕,荷花似醉,飛鳥墮寒鏡。
中都②內,羅綺千街萬井,天教此地幽勝。仇池③仙伯今何在,堤柳幾眠還醒。君試問。
問此意、只今更有何人領,功名未竟。待學取鴟夷④,仍攜西子⑤,來動五湖興。
【注釋】
①玻璃:形容微波不興,湖水清澈,水面像玻璃一樣光滑。
②中都:都城的通稱。《史記·平準書》:“漕轉山東粟,以給中都官。”
③仇池:山名。以山上有仇池而得名。
④鴟夷:指范蠡。范蠡自號“鴟夷子皮”。
⑤西子:即西施。《孟子·離婁下》:“西子蒙不潔,則人皆掩其鼻而過之。”
【評點】
沈雄《古今詞話》:其詞如奔風逸足而鳴以和鑾者也。
上一篇:辛棄疾《摸魚兒(淳熙己亥)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:辛棄疾《摸魚兒(觀潮上葉丞相)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點