宋詞鑒賞·《念奴嬌(調(diào)冰弄雪)》
調(diào)冰弄雪,想花神清夢,徘徊南土①。一夏天香②收不起,付與蕊仙③無語。秀人精神,涼生肌骨,銷盡人間暑。稼軒④愁絕,惜花還勝兒女。
長記歌酒闌珊,開時向晚,笑金莖⑤露。月浸欄干天似水,誰伴秋娘⑥窗戶。困
云鬟,醉
風(fēng)帽,總是牽情處。返魂何在,玉川⑦風(fēng)味如許。
【注釋】
①南土:南方。
②天香:指花。李正封《詠牡丹》:“天香夜染衣,國色朝酣酒。”
③蕊仙:花仙。
④稼軒:南宋愛國詞人辛棄疾。
⑤金莖:一指擎承露盤的銅柱。班固《兩都賦》:“抗仙掌以承露,擢雙立之金莖。”又作花名。蘇鶚《杜陽雜編》:“不戴金莖花,不得在仙家。”
⑥秋娘:俗稱婦女年老色衰者。白居易《琵琶行》:“曲罷曾教善才伏,妝成每被秋娘妒。”
⑦玉川:本為井名,一名玉泉,唐詩人盧仝喜茶,嘗汲井泉煎煮,因自號玉川子。后世詩文,常以玉川為茶之故實。
【評點】
楊慎《詞品》:其詠茉莉云:“月浸欄干天似水,誰伴秋娘窗戶。”評者以為不言茉莉,而想象可得,他花不能承當(dāng)也。
賀裳《皺水軒詞荃》:王彥泓詠茉莉,改劉叔安詞云:“簾櫳午寂,正陰陰窺見,后堂芳樹。綠遍長叢花事杳,忽見瓊葩豐度。艷雪肌膚,蕊珠標(biāo)格,銷盡人間暑。還憂風(fēng)日,曲屏羅幕遮護(hù)。長記歌酒闌珊,微聞暗麝,笑覓衣沾露。月沒闌干天似水,相伴謝娘窗戶。浴后輕鬟,涼生滑簟,總是牽情處。惹人幽夢,枕邊零亂如許。”簾中堂后,綠陰掩靄,說花時已覺有情,艷雪蕊珠,狀花之色,暗麝狀花之香,鬟間、簟上、枕邊、舉護(hù)花者之張設(shè),戴花者之神情,摹擬逼到,語復(fù)俊麗,可稱詞中圣手。然用劉語不過四句,此可竟稱次回作也。
潘飛聲《粵詞雅》:隨如先生集中有《念奴嬌》一調(diào)賦茉莉云:(本詞略)。賦物小題,而托體高華,此宋人與元、明人異處。
上一篇:侯寘《念奴嬌(衰翁憨甚)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:姜夔《念奴嬌(謝人惠竹榻)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點