宋詞鑒賞·《少年游(草)》
草
春風吹碧,春云映綠。曉夢入芳①。軟襯飛花,遠連流水,一望隔香塵②。
萋萋多少江南恨,翻憶翠羅裙③。冷落閑門,凄迷古道④,煙雨正愁人⑤。
【注釋】
①芳:芳草厚而多,像在地上鋪了一床被褥。
,同“茵”,指墊子或褥子。
②香塵:女子的芳蹤。劉長卿《陪辛大夫西亭觀妓詩》:“任他行雨去,歸路香塵”,
③翠羅裙:所思念女子的代稱。牛希濟《生查子》:“記得綠羅裙,處處憐芳草。”
④古道:語出杜甫《田舍》:“田舍清江曲,柴門古道旁。”
⑤煙雨句:意出賀鑄《青玉案》:“試問閑情都幾許?一川煙草,城風絮,梅子黃時雨。”
【評點】
周濟《宋四家詞選目錄序論》:竹屋、蒲江并有盛名。蒲江窘促,等諸自鄶;竹屋,亦凡響耳。
陳廷焯《白雨齋詞話》:竹屋詞最雋快,然亦有含蓄處。抗行梅溪則不可,要非竹山所及。
馮煦《蒿庵論詞》:平心論之,竹屋精實有馀,超逸不足。以梅溪較之,究未能旗鼓相當。今若求其同調,則惟盧蒲江差足肩隨。
許昂霄《詞綜偶評》:“翻憶翠羅裙”,“蔓草見羅裙”,杜句也。
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:“飛花”、“流水”三句詠草固工,兼寓“春隨人遠”之感。后幅閑門古道,懷古傷今,百端交集,若平子之工愁矣!
上一篇:姜夔《少年游(戲平甫)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:歐陽修《少年游(闌干十二獨憑春)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點