宋詞鑒賞·《虞美人 聽雨》
少年聽雨歌樓上,紅燭昏羅帳。壯年聽雨客船中,
江闊云低、斷雁叫西風。① 而今聽雨僧廬下,鬢已星星也。②悲歡離合總無情。③一任階前、點滴到天明。④
【注釋】 ①“斷雁”句:語本薛道衡《出塞曲》:“寒夜哀笳曲,霜天斷雁聲。”西風:秋風。②僧廬;僧房。星星:指白發如星之多。③“悲歡”句:蘇軾《水調歌頭》:“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。” ④“一任”二句:溫庭筠《更漏子》:“梧桐樹,三更雨。不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。”
【譯文】 少年時聽雨在歌樓上,紅燭朦朧,美人倩影映羅帳。壯年時聽雨在客舟中,江面寬闊黑云低,西風里,孤鴻哀鳴聞動容。
而今聽雨在僧房下,雙鬢白發似星星。有道是悲歡離合都無情。任憑它階前淫雨,點點滴滴到天明。
【集評】 清·王闿運:“此是小曲。‘情’亦作‘憑’,較勝。”(《湘綺樓詞選》)
現代·胡云翼:“這首詞概括了作者少年的浪漫生活、中年的飄泊生活、以及亡國以后晚年悲苦凄涼的生活。”(《宋詞選》)
【總案】 這首詞抒寫了人生之少年、壯年、老年三個不同時期聽雨的感受。少年不諳世事,故聽雨歌樓蜜意柔情;壯年感時傷世,故聽雨客舟悲憤難抑;老年飽經風霜,故聽雨僧廬遁世不驚。這可說是詞人對自己一生經歷形象化的概括總結。詞寫聽雨時的心情感受與辛棄疾《丑奴兒》“少年不識愁滋味”寫登樓時的感受筆法不同,辛詞是通過直抒胸臆的方式,來反映一生不同時期的心理流程的,而此詞卻是通過意象來曲現其心理情感變化。辛詞清澈見底,使人看得深切,此詞朦朦朧朧,使人品來有味。
上一篇:李白《菩薩蠻》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:葉夢得《虞美人雨后同干譽、才卿置酒來禽花下作。》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點