古詩(shī)《屈大均·通州望海》原文賞析
狼山秋草滿,魚海暮云黃。日月相吞吐,乾坤自混茫。乘槎無(wú)漢使,鞭石有秦皇。萬(wàn)里扶桑客,何時(shí)返故鄉(xiāng)?
這首五律作于順治年間。當(dāng)時(shí)清朝的統(tǒng)治已成定局,但仍有一些抗清志士在異域他鄉(xiāng)堅(jiān)持抗清斗爭(zhēng),如朱舜水等人即逃亡日本從事反清活動(dòng)。此詩(shī)為詩(shī)人北游至通州 (今江蘇南通市),在通州觀海時(shí)所作。在急切盼望朱舜水等人歸國(guó)的深沉懷念中,流露出作者對(duì)國(guó)難民憂的強(qiáng)烈關(guān)注。
詩(shī)之前兩句緊扣詩(shī)題之“望”字,寫觀海時(shí)平視所見: “狼山秋草滿,魚海暮云黃。”“狼山”,在通州南長(zhǎng)江邊上。“魚海”,今名白亭海,在今甘肅省民勒縣東北,此借指所望之東海。“狼山”則“秋草滿”; “魚海”則“暮云黃”。秋草、暮云,已見凄苦之景,秋草后用一“滿”字,暮云后著一帶感傷色彩的“黃”字,更可加倍顯現(xiàn)出哀愁之意。以對(duì)句起的首聯(lián)這兩句寫景詩(shī),其用意之一是造成一種惆悵、無(wú)奈、悲苦的氛圍。
更妙的是,詩(shī)人在首聯(lián)里,用一石擊雙鳥的手法,使兩個(gè)地名均可兩指。魚海既可指東海,亦可指今之白亭海。狼山既可指南通長(zhǎng)江邊上的狼山,亦可指狼居胥山。今內(nèi)蒙古五原縣內(nèi)狼居胥山亦名狼山。“狼山”、“魚海”在唐時(shí)的詩(shī)作中,往往被用以代稱少數(shù)民族聚居之地。如高適《燕歌行》: “校尉羽書飛翰海,單于獵火照狼山。”岑參《獻(xiàn)封大夫破播仙凱歌》之四: “洗兵魚海云迎陣,秣馬龍堆月照營(yíng)。”當(dāng)我們視為前者時(shí),則為實(shí)寫景物。當(dāng)我們視為后者時(shí),則可理解成是作者有意識(shí)地把眼前的狼山指為狼居胥山,把東海指為魚海,其用意是要告訴讀者,今日錦繡中原大地之湖山河海,已淪為異民族統(tǒng)治下的版圖,狼山、魚海不須遠(yuǎn)尋,眼前腳下即是。這樣,“狼山”到底是指通州長(zhǎng)江邊上的狼山,還是指狼居胥山,“魚海”到底是指東海,還是指甘肅之白亭海,則難分難辨。其實(shí),對(duì)此亦毋須去分辨,讀者自可按照自己的理解去意會(huì)體味,得仁得智,自隨其便。
“日月相吞吐,乾坤自混茫。”頷聯(lián)兩句承接首聯(lián)繼續(xù)寫景。不過(guò)不再是平視,而是俯仰天地,作全方位的觀察,氣勢(shì)也為之一振。日月經(jīng)天,互為吞吐,是從時(shí)間角度觀察,重在表現(xiàn)年代的久遠(yuǎn)綿長(zhǎng); 乾坤浩渺,渾然一體,是從空間角度觀察,重在表現(xiàn)宇宙之廣闊無(wú)垠。這兩句與其說(shuō)是在贊美天地日月之壯觀,不如說(shuō)是詩(shī)人對(duì)宇宙神秘莫測(cè)而發(fā)出的浩嘆:吞吐的日月,混茫的乾坤,這世界不正是由他們主宰著嗎?應(yīng)該看到,詩(shī)人之所以會(huì)對(duì)日月乾坤發(fā)出浩嘆,這同他對(duì)世事的感受所分不開的。屈大均是一位堅(jiān)定地忠于明室的文人,他對(duì)朱明的亡國(guó)悲痛異常,又對(duì)這種江山易主的變化不可理解,因此,只好把這種歷史的變遷,歸咎于至高無(wú)上的日月天地的安排。他以宇宙的永存,來(lái)反襯人世之瞬息萬(wàn)變,江山之易改。這些都是詩(shī)人未言的深一層的內(nèi)心活動(dòng),讀者只有去體味兩句景語(yǔ)之弦外音才能得之。
“乘槎無(wú)漢使,鞭石有秦皇。”頸聯(lián)由慨嘆日月乾坤之永存,轉(zhuǎn)入驅(qū)使典故,表現(xiàn)明之覆滅和清人統(tǒng)治之殘酷。詩(shī)句典出自《漢書·張騫傳》。相傳漢遣張騫出使烏孫國(guó),張騫曾乘槎尋找過(guò)黃河之源。詩(shī)說(shuō)現(xiàn)在已不能派遣乘槎之漢使,言外之意是說(shuō)明朝已亡。對(duì)句典出自《三齊略記》。據(jù)《三齊略記》:“始皇作石橋,欲渡海觀日出處。于時(shí)有神人,能驅(qū)石下海。……石去不速,神輒鞭之,盡流血,石莫不悉赤。”這里,詩(shī)人以秦皇鞭石流血悉赤這一典故,來(lái)揭露清廷對(duì)漢人蹂躪之酷烈。驅(qū)使典故,多一層曲折,也多一分含蓄。像這兩句詩(shī),雖未正面表達(dá)詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)的看法,但讀者透過(guò)典故,自可感受到詩(shī)人對(duì)明室孤臣孽子般的厚愛,以及對(duì)清王朝憤怒的譴責(zé)。
“萬(wàn)里扶桑客,何時(shí)返故鄉(xiāng)?”尾聯(lián)回應(yīng)首聯(lián),把讀者的視野從眼前之景,一下子移到遙遠(yuǎn)的日本,由寫望海而寫盼望出海之扶桑客歸國(guó)。“扶桑”,日本。“扶桑客”,指明末清初出走日本的抗清志士朱舜水等人。“萬(wàn)里”,言其離國(guó)遙遠(yuǎn)。“何時(shí)”二字,把世事渺茫無(wú)法預(yù)卜,卻又急切地盼望出國(guó)者歸國(guó)之情,表現(xiàn)得十分渾樸真淳。應(yīng)該看到,這兩句詩(shī)并非只是抒寫相思盼歸之情,因?yàn)橹焖此热硕际且恍┛骨逯臼浚逝纹錃w除有敬慕之情外,還有一種希望歸國(guó)者勇敢地投入反清扶明斗爭(zhēng)的強(qiáng)烈愿望。這一層意思,在知道“扶桑客”所指的讀者讀來(lái),倍覺意味深長(zhǎng)。
此詩(shī)結(jié)構(gòu)完整,脈絡(luò)清晰,語(yǔ)言樸素,文氣流暢,筆力蒼勁剛健。前三聯(lián)均為對(duì)偶句,十分整飭,讀起來(lái)鏗鏘有力,極富節(jié)奏感。抒情也甚含蓄,盡管詩(shī)人充滿了深沉的哀痛感情,卻又把這種感情關(guān)閉在心扉里,讓字句去透露內(nèi)在的情緒,故詩(shī)之意味深長(zhǎng)。
上一篇:古詩(shī)《徐禎卿·送耿晦之守湖州》原文賞析
下一篇:古詩(shī)《鄭燮·道情篇(十首)》原文賞析