古詩(shī)《蘇曼殊·以詩(shī)并畫(huà)留別湯國(guó)頓(錄二)·蹈海魯連不帝秦》原文賞析
蹈海魯連不帝秦,茫茫煙水著浮身。國(guó)民孤憤英雄淚,灑上鮫綃贈(zèng)故人。
這是現(xiàn)存蘇曼殊詩(shī)中最早的作品。發(fā)表于1903年10月7日 《國(guó)民日日?qǐng)?bào)》 的附張 《黑暗世界》,署名蘇非非。1903年4月,沙俄向清政府提出長(zhǎng)期控制東北的無(wú)理要求,遭到中國(guó)人民的強(qiáng)烈反對(duì)。曼殊當(dāng)時(shí)正在日本成城學(xué)校念書(shū),激于愛(ài)國(guó)義憤,他參加了留日學(xué)生“拒俄義勇隊(duì)”,為救亡奔走呼號(hào)。遭到表哥林紫垣不滿,斷絕了經(jīng)濟(jì)供給,迫使他輟學(xué)歸國(guó)。歸國(guó)后先在蘇州逗留了一段時(shí)間,又轉(zhuǎn)到上海 《國(guó)民日日?qǐng)?bào)》社任翻譯。這組詩(shī)是他臨行時(shí)贈(zèng)別湯國(guó)頓的。湯國(guó)頓,《國(guó)民日日?qǐng)?bào)匯編》作湯覺(jué)頓,廣東人,康有為的學(xué)生。
詩(shī)的前兩句系追憶作者在日本投身愛(ài)國(guó)學(xué)生運(yùn)動(dòng)及歸國(guó)的一段經(jīng)歷和心情。“蹈海魯連不帝秦”,系用 《史記》故事,公元前258年,秦兵圍邯鄲,魏王派辛垣衍勸說(shuō)趙王尊秦為帝。魯仲連往見(jiàn)辛垣衍,力陳大義,并言如秦統(tǒng)治天下,“仲連則有蹈東海而死耳,吾不忍為之民也”。詩(shī)中用以比喻自己與沙俄等帝國(guó)主義列強(qiáng)勢(shì)不兩立的決心。“蹈海”一辭雙關(guān)詩(shī)人當(dāng)時(shí)身在島國(guó)的日本,故用來(lái)貼切,倍有意味。“茫茫煙水著浮身”,語(yǔ)義上承 “蹈海” 而來(lái),卻又自然地轉(zhuǎn)入寫(xiě)渡海歸國(guó)一事了。詩(shī)人是被迫輟學(xué)西歸的,心情沉痛悲憤,身在遠(yuǎn)洋船上,大有前路茫茫,不知?dú)w程之感。“茫茫煙水” 四字含有這種失意的情緒,絕不僅是寫(xiě)歸途所見(jiàn)而已。“其生兮若浮,其死兮若休”原是賈誼 《鵩鳥(niǎo)賦》慨嘆人生無(wú)常的句子,“浮身”二字,便意味個(gè)人四海飄零,未得歸宿。故前二句為全詩(shī)籠罩下一片悲涼的氣氛,這是為國(guó)難當(dāng)頭的大氣候所決定的。
“國(guó)民孤憤英雄淚,灑上鮫綃贈(zèng)故人”。二句緊扣題面寫(xiě)據(jù) 《吳都賦》李注,南海有一種美人魚(yú)叫鮫人,善紡織,曾出水寄寓主人家賣(mài)綃。臨去,泣珠滿盤(pán)以贈(zèng)主人。詩(shī)用“鮫綃”一語(yǔ),不僅借指繪畫(huà)題詩(shī)所用的絹本,而且暗關(guān)上句 “淚”字。詩(shī)中雖然沒(méi)有說(shuō)明畫(huà)的內(nèi)容,但卻巧妙地用 “國(guó)民孤憤英雄淚,灑上鮫綃贈(zèng)故人”作了有力暗示。所謂 “國(guó)民孤憤”即指當(dāng)時(shí)人民群眾反帝反喪權(quán)辱國(guó)的情緒 (《韓非子》有 《孤憤》篇),“英雄淚”則指革命志士的悲憤。同時(shí)這 “國(guó)民”與 “英雄” 已含有作者自命的意味,具有極強(qiáng)的廉恥心和責(zé)任感。由此可知畫(huà)的內(nèi)容是有所寓托的。詩(shī)不言繪畫(huà),而說(shuō)成傾灑孤憤之淚; 不言以畫(huà)贈(zèng)別,而說(shuō)成以此孤憤之淚灑上鮫綃以贈(zèng)故人。則大有以風(fēng)義相期的意味。“嚶其鳴矣,求其友聲”(《詩(shī)經(jīng)·伐木》),詩(shī)中不僅抒發(fā)了對(duì)清政府的不滿和對(duì)時(shí)局的憂念,同時(shí)也激發(fā)著“故人”和讀者的愛(ài)國(guó)心和正義感。正因?yàn)橛羞@樣一筆,全詩(shī)才悲涼而不消沉,顯得慷慨激昂,忠義奮發(fā),充分表現(xiàn)了一個(gè)熱血青年的銳氣和雄心。
一般說(shuō)來(lái),要在兩句中同時(shí)表現(xiàn)贈(zèng)畫(huà)留別和憂念時(shí)事這樣兩個(gè)內(nèi)容,是很不容易的。但詩(shī)人卻通過(guò)形象思維镕鑄為一體,即將對(duì)國(guó)事的憂念借贈(zèng)畫(huà)事以明之,又將作畫(huà)之事以抒憤的形式予以表現(xiàn)。“國(guó)民孤憤英雄淚,灑上鮫綃贈(zèng)故人”,這種一空依傍、從心化出的名句,充分展示了詩(shī)人驅(qū)遣語(yǔ)言的出色之才。
上一篇:古詩(shī)《薩都剌·越溪曲》原文賞析
下一篇:古詩(shī)《金農(nóng)·過(guò)小孤山》原文賞析