古詩《元好問·西樓曲》原文賞析
游絲落絮春漫漫,西樓曉晴花作團(tuán)。樓中少婦弄瑤瑟,一曲未終坐長嘆。去年與郎西入關(guān),春風(fēng)浩蕩隨金鞍。今年匹馬妾東還,零落芙蓉秋水寒。并刀不剪東流水,湘竹年年淚痕紫。海枯石爛兩鴛鴦,只合雙飛便雙死。重城車馬紅塵起,乾鵲無端為誰喜。鏡中獨(dú)語人不知,欲插花枝淚如洗。
這是一首春閨懷遠(yuǎn)之作。它描繪了一個(gè)少婦對(duì)在外為官丈夫的深懷思念。
全詩十六句,四句寫一層意思。
首四句描繪自然景色,引出抒情主人公。“游絲落絮春漫漫,西樓曉晴花作團(tuán)。”時(shí)近暮春,和煦的陽光,溫柔的春風(fēng),閃亮的蛛網(wǎng)游絲慵懶地輕輕飄蕩。楊花和柳絮,漫天飛舞。此刻,飛檐凌翹的西樓,在晨光的照耀下,如新浴紅妝的少女,在雕欄玉砌的花壇中,亭亭玉立。樓前樓后,花團(tuán)似錦,競(jìng)相開放,爭芳斗艷。接著,詩人將鏡頭焦點(diǎn)由樓外自然景色轉(zhuǎn)向女主人公:“樓中少婦弄瑤瑟,一曲未終坐長嘆。”靜靜的高樓,清雅的閨房,少婦在獨(dú)自撥弄著琴弦。然而一曲未終,卻罷手停弦,忽然長吁短嘆起來。她有何心事?這里暫時(shí)沒有明說,但我們從那“游絲”二句的描繪中似乎已可略窺其心緒了。滿園花開,姹紫嫣紅,紅樓聳立,美若仙僮。這如詩如畫的良辰美景,正該是情侶相攜,柳下細(xì)語,花前歡歌談笑的時(shí)刻。然而,女主人公卻獨(dú)自躲在寂寞深閨之中。她大約正是怕見花落淚,聞鳥驚心吧。那游絲就像她飄忽不定的心緒,那漫漫飛絮就如她那揮之不去的愁情。
次四句,是女主人公的內(nèi)心獨(dú)白:“去年與郎西入關(guān),春風(fēng)浩蕩隨金鞍。今年匹馬妾東還,零落芙蓉秋水寒。”去年的春天,自己與為官顯赫的丈夫相攜西入關(guān),是何等的歡快愜意;今年,自己卻獨(dú)自一人東還,是何等的孤獨(dú)寂寞。這里“春風(fēng)浩蕩”既是自然的描繪,更是心理情緒的寫照。它寫出了丈夫的仕途順利,春風(fēng)得意;寫出了夫婦相親相愛充滿了柔情蜜意的深厚愛戀。“零落芙蓉秋水寒”一句,初看不通。今年正當(dāng)春光明媚,何以能有秋水之寒?若是秋水,那又必是去年了。其實(shí),讀詩大可不必過于拘泥。此句與其說是景色的描繪,倒毋如說是純?nèi)坏男木硨懻眨螁斡肮拢鯐?huì)不生心緒寒涼之悲?“去年”與“今年”相互對(duì)比映襯,更覺眼前境況的難堪。她此時(shí)大約從心底也會(huì)自然而然地生發(fā)出“悔教夫婿覓封侯”之慨吧。
怨歸怨,悔歸悔,但夫妻的愛戀卻心心相印,山水難以隔斷。時(shí)光越流逝,恩愛越深摯:“并刀不剪東流水,湘竹年年淚痕紫。海枯石爛兩鴛鴦,只合雙飛便雙死。”并州的剪刀,鋒利無比,天下聞名,但卻剪不斷那向東流淌的江水; 娥皇女英,萬里尋夫,至湘江驚聞舜噩耗,頓時(shí)玉淚如傾。至今湘竹之上,仍留下她們的斑斑淚痕,年年生新竹,淚痕萬古存。海可枯,石可爛,與夫君的深情永不變啊! 她早就下了決心,在天愿為比翼鳥,在地愿為連理枝,生生死死志不渝。這四句,連用幾個(gè)形象生動(dòng)的比喻和古代關(guān)于愛情忠貞的典故,表達(dá)出了女主人公對(duì)丈夫的一片熾熱深情,帶有濃郁的民歌風(fēng)味,語言樸實(shí),感情真摯,抒發(fā)自然。
最后四句,描繪了春閨思夫中的一個(gè)小場(chǎng)面: “重城車馬紅塵起,乾鵲無端為誰喜?鏡中獨(dú)語人不知,欲插花枝淚如洗。”疊關(guān)重城處忽有高軒奔馳而來,遠(yuǎn)望騰起了團(tuán)團(tuán)塵埃。聽到喜鵲的叫聲,她想到“乾鵲噪而行人至” (《西京雜記》三) 的諺語。于是急忙攬鏡自照,喃喃獨(dú)語: “大概是夫君今天回來吧!”于是整妝簪花,不自主地涌出了滾滾的熱淚。這四句,寫少婦動(dòng)作,純用白描手法,但卻極為傳神地刻畫出了她那精微細(xì)膩的心理活動(dòng)。“重城”離“西樓”一定不會(huì)太近,否則就不會(huì)只見車馬不見人了。見重城滾起紅塵,不禁激動(dòng)不已,可知少婦絕非偶爾抬頭放眼,而是整日登樓極目,盼望著丈夫早日歸來,因而見重城紅塵而垂淚。“乾鵲無端為誰喜”,內(nèi)涵豐富,感情復(fù)雜,既是設(shè)問,又是反問。由此可知,她看到 “重城車馬紅塵起”的情景已經(jīng)不止一次,但是“千車過盡皆不是”,經(jīng)歷了一次又一次的失望,因而,今天對(duì)于那重城車馬是否是丈夫真的歸來并無完全的自信與把握。但她又是多么盼望這次確實(shí)是丈夫真的歸來啊。因而她以半猜度半渴盼的語氣發(fā)問:如果不是夫君歸來,那喜鵲哪里會(huì)平白無故地登枝報(bào)喜呢?她對(duì)喜鵲的叫聲那樣重視,那樣敏感。不也恰恰說明了她每時(shí)每刻都在渴盼著夫君的早歸嗎? “鏡中獨(dú)語”寫出了她激動(dòng)難以控制的情態(tài)。獨(dú)語而“人不知”——?jiǎng)e人不知她在喃喃地說些什么。實(shí)際上,恐怕連她自己也難以說清她在說些什么,用什么樣的語言來形容此時(shí)此刻的復(fù)雜心境。對(duì)如愿的渴望,對(duì)失望的恐懼,交織在一起,悲喜交加,于是為迎接丈夫而來的鮮花還未簪上發(fā)鬢,已是涕泗橫流了。
此詩意境新美,語言平易,有民歌風(fēng)味,而又比一般民歌技高一籌。其好處全在不把意境寫盡、情思吐完,這樣就能給讀者留下更多回味的余地。
上一篇:古詩《元好問·被檄夜赴鄧州幕府》原文賞析
下一篇:古詩《龔自珍·西郊落花歌》原文賞析