高高的博格圖山上,
細(xì)雨蒙蒙煙霧彌漫。
回過(guò)頭來(lái)翹望,
家鄉(xiāng)遙遠(yuǎn)而又遙遠(yuǎn)。
高高的軍營(yíng)城堡,
籠罩著紫色的云煙。
回過(guò)頭來(lái)翹望,
故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn)而又遙遠(yuǎn)。
一隊(duì)隊(duì)大雁鳴叫著,
飛過(guò)軍營(yíng)上的云天。
我的耳朵丁丁鳴響,
是媽媽在把我叨念?
一行行大雁鳴叫著,
飛過(guò)軍營(yíng)上的藍(lán)天。
兩只耳朵丁丁鳴響,
是媽媽在把我叨念?
我心愛(ài)的竹黃馬啊,
腳力能馳過(guò)阿爾泰山。
父母二位老人啊,
使我時(shí)刻地懷想眷戀!
長(zhǎng)鬃修尾的竹黃馬啊,
善于馳騁在山梁草灘。
父母二位雙親啊,
使我不住地懷想默念!
如果雨水連綿不斷,
博格圖的山前就轉(zhuǎn)暖。
每逢勞累,心煩意亂,
母親的懷抱倍覺(jué)溫暖。
如果雨雪霏霏不晴天,
昌乎圖的前坡就轉(zhuǎn)暖。
每逢疲倦,生活艱難,
母親的懷抱更覺(jué)溫暖。
在驛站里雖象脫了身,
我的心一陣陣忐忑不安。
駐扎在荒野象被流放,
我的心泛起不安的波瀾。
紅纓帽理了又理,
端端正正戴在額前。
我坐在大路邊,
向行人把家鄉(xiāng)的信息打探。
我把頭發(fā)梳了又梳,
<長(zhǎng)纓帽端端正正戴在額前。
我坐在大路邊,
向路人把故鄉(xiāng)的消息打探。
(采錄:扎木蘇 翻譯:諾敏)
——哲里木盟文化處等編《科爾沁民歌》
本篇大約產(chǎn)生于元末清初,為蒙族戌邊青年思親懷鄉(xiāng)之作,與《其姆畢》屬同一主題,可能受到過(guò)它的影響。
全篇十一節(jié),可分為五個(gè)層次。一至八節(jié)每?jī)晒?jié)為一層次,九至十一節(jié)為一層次。五層意思均圍繞著思親懷鄉(xiāng)這個(gè)主旨展開(kāi),從抒情主人公最初的登高遠(yuǎn)望到最后跑向驛站打探,既多角度地鋪排,又多方面推進(jìn),把感情渲染得凄惋淋漓。
它以抒情細(xì)膩真切見(jiàn)長(zhǎng)。抒情主人公睹物懷思,心動(dòng)神遙,那一顆年輕的赤子之心包含了多么厚重的離愁別緒!登高,他穿過(guò)云霧矚望故鄉(xiāng);大雁回歸,觸動(dòng)他思家的愁腸;民俗中耳鳴必有親人叨念的說(shuō)法,也使小伙子相信那是媽媽在說(shuō)他;他由坐騎想到回歸鄉(xiāng)里;天氣的轉(zhuǎn)暖,他也會(huì)想到母親溫暖的懷抱;他甚至梳理打扮跑向驛站,準(zhǔn)備隨時(shí)向路人打探家鄉(xiāng)的消息。這些浸透了眼淚和憂思的意緒和舉止,皆由抒情主人公一一訴說(shuō),和盤(pán)托出,催人淚下,兼之每一層次的上下兩節(jié)皆重迭復(fù)沓,反復(fù)詠嘆,構(gòu)成無(wú)止無(wú)休、斬不斷的思親懷鄉(xiāng)的渦流,因而使全詩(shī)的思情幽微濃郁,細(xì)如絲,愁如海,哀徹心脾。 “心之憂矣,我歌且謠”,勞動(dòng)人民詩(shī)歌的真實(shí)性品格,在這篇作品中顯示了極強(qiáng)的表現(xiàn)力。
蒙古族長(zhǎng)期逐水草而居,毛氈風(fēng)砂,食唯肉酪,是一個(gè)崇尚勇敢和力量的民族。但是,值得注意的是,作為一個(gè)民族生命力旺盛標(biāo)志的男性青年,在這個(gè)民族的不少民間詩(shī)歌中,其精神、情感卻表現(xiàn)出柔弱、憂傷、凄苦的癥狀。除了這篇《高高的博格圖山》和上篇《其姆畢》,《孤獨(dú)的小駱駝羔》、《興安嶺》等也都是表現(xiàn)年輕男性離鄉(xiāng)思親之苦。在《孤獨(dú)的小駱駝羔》里,抒情主人公哀傷地唱道:“寒冷的風(fēng)呀呼呼地吹來(lái),可憐我孤兒野地徘徊,年老的媽媽兒想你呀,空曠的原野只有我一人在!”在《興安嶺》里,抒情主人公也這樣訴說(shuō):“身子疲倦四肢軟綿綿,提起那鞭桿也沉顛顛。走一程呀又走一程呀,為什么路程這樣遠(yuǎn)?在那高高的興安嶺上面,白云連綿遮滿了天。想起了家鄉(xiāng)何時(shí)能回轉(zhuǎn)?前襟上點(diǎn)點(diǎn)淚不干。”我們認(rèn)為,這種精神現(xiàn)象曲折地反映了蒙古民族在長(zhǎng)期征戰(zhàn)和惡劣環(huán)境中沉淀著濃重的苦難感。這種苦難感并不排斥雄豪之氣,或許正是承受深重苦難的不斷煎熬,這個(gè)民族才鍛煉得勇猛頑強(qiáng)。
上一篇:《馬五哥和尕豆妹(節(jié)選)》原文|賞析
下一篇:《魯擺魯饒(節(jié)選)》原文|賞析