詩詞鑒賞《辛棄疾·水調(diào)歌頭》湯朝美司諫見和①,用韻為謝
辛棄疾
湯朝美司諫見和①,用韻為謝
白日射金闕②,虎豹九關(guān)開。見君諫疏頻上,談笑挽天回。千古忠肝義膽,萬里蠻煙瘴雨③,往事莫驚猜。政恐不免耳,消息日邊來④。笑吾廬,門掩草,徑封苔⑤。未應兩手無用,要把蟹螯杯⑥。說劍論詩余事,醉舞狂歌欲倒,老子頗堪哀。白發(fā)寧有種? 一一醒時栽。
【鑒賞】 這首詞,是辛棄疾寫給一位志同道合的朋友湯朝美的。湯朝美,名邦彥,南宋孝宗時曾任左司諫,敢于指責朝政,發(fā)表抗戰(zhàn)言論,被貶居新州(今廣東新興),后來調(diào)到江西信州。他曾和過辛棄疾的詞《水調(diào)歌頭·盟鷗》。辛又用原韻寫此詞作為答謝。在詞中,作者鼓勵他要保持不屈不撓的斗爭精神,而對比自己目前被迫隱居、志不得伸的處境,感到極大的憤懣。詞的上闋,是寫湯朝美的為人。作者懷著烈火般的熱情,高度評價湯朝美敢作敢為的精神。開篇“白日射金闕,虎豹九關(guān)開”,贊揚他堂堂正正地把“諫諍之箭” 對著帝王居住的地方射去: 哪怕是有虎豹把守的九道門,也敢于沖破而入,終于使皇帝聽到了他的政見。“見君諫疏頻上,談笑挽天回。” 說湯朝美屢次向皇上進諫,從不計較個人安危,不怕風險,而以匡時除弊為己任。這一副 “忠肝義膽” 是能夠流傳千古的,可惜的是,這樣的人物卻遭到貶謫,到 “萬里蠻煙瘴雨” 的地方去受苦。末了用東晉謝安的話: “恐不免耳”,說湯朝美不免要做官,將要被起用。好消息將要從皇帝身邊傳來。下闋則是談?wù)撛~人自己的事情了。“笑吾廬,門掩草,徑封苔。” 過片用一個“笑” 字,表明作者對自己的處境,只有付之一笑。笑什么呢? 門前長滿荒草,小道也長滿苔蘚,真是 “門前冷落車馬稀”,徹底被世人拋棄了。“兩手無用”,只能把著 “蟹螯杯”,借酒消愁,打發(fā)日子。于是,只有 “說劍”、“論詩”、“醉舞”、“狂歌” 了。
上一篇:《蔡伸·柳梢青》翻譯|原文|賞析|評點
下一篇:《辛棄疾·水龍吟》翻譯|原文|賞析|評點