《陳鐸·浣溪沙》原文賞析
波映橫塘柳映橋。冷煙疏雨暗亭皋。春城風(fēng)景勝江郊。花蕊暗隨蜂作蜜,溪云還伴鶴歸巢。草堂新竹兩三梢。
這首《浣溪沙》見《草堂余意》卷上“春意”。
首句“波映橫塘柳映橋”,用兩“映”字,看似重復(fù),細(xì)辨之義各不同。前“映”字用如唐王維《青溪》:“漾漾泛菱荇,澄澄映葭葦。”為反映義。后“映”字用如南朝宋顏延之《應(yīng)詔觀北湖田畋》:“金駕映松山。”為映帶義。橫塘,即橫堤。橫堤、岸橋、垂柳,倒映在碧波中,而垂柳婆娑,又與小橋相映生色。兩“映”字前后映照,搖曳多姿,頗有情韻。此句寫春城。次句“冷煙疏雨暗亭皋”,寫江郊。時(shí)晴時(shí)雨,乍暖還寒,是春天,尤其是早春的氣候特點(diǎn)。春雨不象盛夏來得驟下得猛,它常常聯(lián)綿數(shù)日,盤桓半月,不緊不慢,不急不止,好象整個(gè)世界就籠罩在一片煙霧之中。不斷的陰雨,使人感到寒意,也使亭皋變得昏暗。亭皋,水邊平地。《漢書》司馬相如《上林賦》:“亭皋千里,靡不被筑。”清王先謙《補(bǔ)注》曰:“亭,當(dāng)訓(xùn)平。”“皋,水旁地。”杜牧名作《江南春》“千里鶯啼綠映紅”句頗得讀者賞愛,末句“多少樓臺(tái)煙雨中”亦頗有畫意。就此而言,冷煙疏雨、迷蒙昏暗之景不能說一點(diǎn)也不美。但詞人有他自己的審美情趣,他顯然更為偏愛水波柳橋相映的色調(diào)鮮明疏快之美,故第三句比較春城和江郊說:“春城風(fēng)景勝江郊。”
下片三句仍是景語。“花蕊暗隨蜂作蜜,溪云還伴鶴歸巢。”這一聯(lián)婉約清麗,自然流轉(zhuǎn),允稱名句。本只是蜜蜂采蜜于花蕊,溪云自飛,白鶴自歸,詞人卻說花蕊悄悄地隨了蜂兒去釀作了蜜,溪云有意陪伴著白鶴還巢,何等地靈動(dòng),何等地有詩意!結(jié)以“草堂新竹兩三梢”一句,使我們想起北周庾信《小園賦》“三竿兩竿之竹”。“草堂”,多為隱者所居。此句寫出了春天的蓬勃生機(jī),同時(shí),作者向往閑適生活的蘊(yùn)藉之情也淡淡流露出來。清況周頤曰“《浣溪沙》結(jié)句貴情余言外,含蓄不盡”(《蕙風(fēng)詞話》卷一),此句有焉。
《草堂余意》是中國詞學(xué)史上一部十分奇特的集子。作者把宋《草堂詩余》中春意、夏意、秋意、冬意這四部分的詞,每首都照原韻和作一首。此詞系和無名氏詞:“水漲魚天拍柳橋。飛鳩拖雨過江皋。一番春信入東郊。閑碾鳳團(tuán)消短夢,靜看燕子壘新巢。又移日影上花梢。”平心而論,原作寫得不壞,但和作遣詞用語之工,寫景之精妙,情韻之委婉含蓄無疑都勝過了原唱。況周頤說:“陳大聲詞全明不能有二。”其詞“兼《樂章》之沈著,《漱玉》之綿麗。南渡作者,非上駟未易方駕”(《蕙風(fēng)詞話》卷五)。這樣高的評(píng)價(jià)是否符合實(shí)際,當(dāng)然還可討論。不過,況周頤又指出:“其詞超澹,不琢不率”(《蕙風(fēng)詞話》續(xù)編卷二),征之本詞,則是一點(diǎn)也不夸大的。
上一篇:《顧春·沁園春》原文賞析
下一篇:《李獻(xiàn)能·浣溪沙》原文賞析