紅樓夢詩詞鑒賞《世外仙源(黛玉)》名園筑何處,仙境別紅塵(2)。
名園筑何處,仙境別紅塵(2)。
借得山川秀,添來景物新。
香融金谷酒,花媚玉堂人(3)。
何幸邀恩寵,宮車過往頻(4)。
【注釋】
(1) 世外仙源:意思說大觀園出自世外仙源,極言其不一般。源,水流出處,這里指大觀園出處。
(2) “名園”二句:名園、仙境,皆指大觀園。別紅塵,有別于人世間的園子。別,有別,不同。
(3) “香融”二句:金谷酒,即金谷酒數,謂罰酒。金谷,古地名,在今河南省洛陽市東北。晉代大官僚、大富豪石崇建園于此,世稱金谷園,石崇常在園中會友飲酒賦詩。石崇《金谷詩序》:“遂各賦詩,以敘中懷,或不能者,罰酒三斗。”這里代指飲酒賦詩,形容歡樂氣氛。玉堂人,指元妃。玉堂,漢代宮殿名。《三輔黃圖·漢宮》:“建章宮南有玉堂……階陛皆玉為之。”亦指嬪妃居住之處。元春為貴妃,故稱她為“玉堂人”。
(4) “何幸”二句:何幸,怎么這樣幸運。邀恩寵,求得皇帝的恩寵。宮車過往頻,形容元春封為貴妃后的顯赫之狀。宮車,指元妃乘坐的車駕、儀仗隊。
【譯文】
這座名貴大觀園建在何處呀,有如天上仙境不像是在人世間。巧妙地借助山山水水原來的秀美,又匠心獨具地增添了新奇斗巧的景物。今夜元妃娘娘省親在園中飲酒賦詩,濃濃花香融入美酒更助雅興,花兒對著娘娘玉堂人開放得更加嫵媚。怎么這樣幸運求得皇上的恩寵,如今身為貴妃娘娘,每每出動宮車儀仗隊前呼后擁,真是風光無限、顯赫異常。
上一篇:《《紅樓夢》十二支曲(警幻仙姑)》翻譯|原文|賞析|評點
下一篇:《萬象爭輝(探春)》翻譯|原文|賞析|評點