紅樓夢(mèng)詩詞鑒賞《大觀園題詠十一首(其五)》文采風(fēng)流(匾額)
文采風(fēng)流(匾額)
賈探春
秀水明山抱復(fù)回,風(fēng)流文采勝蓬萊。
綠裁歌扇迷芳草,紅襯湘裙舞落梅。
珠玉自應(yīng)傳盛世,神仙何幸下瑤臺(tái)。
名園一自邀游賞,未許凡人到此來。
迎春、探春、惜春三人中,探春的詩才要出于姊妹之上,“然自忖難與薛、林爭(zhēng)衡”,只得隨眾應(yīng)命。探春題匾額為“文采風(fēng)流”,是指大觀園中景物多彩,風(fēng)光美好,人事不凡。她的這首七律,也正應(yīng)匾額之義,不僅寫大觀園的風(fēng)光,也寫元春省親、游幸大觀園的盛況,這是與元春、迎春、惜春之詩的不同之處。第一、二句乃是對(duì)大觀園風(fēng)光的描寫,“秀水明山抱復(fù)回”系承元春詩之首句“銜山抱水建來精”而來,內(nèi)容上雖然無多少新意,但遣詞造句較元春之詩工麗,意境上也較元春之詩優(yōu)美:秀水明山賦予山水以鮮亮的光影和秀雅的色調(diào),而這正是詩人的主體感受在描寫對(duì)象上的投影。“抱復(fù)回”比“銜山抱水”寫得更為具體,且能調(diào)動(dòng)接受者的想象力,它形容大觀園中的山水合抱而又回轉(zhuǎn),突現(xiàn)出園中山與水、水與山互相曲折縈繞的景致。第二句寫得平平,前四字是為點(diǎn)“題”,后三字也不過是一個(gè)用濫了的比喻,說大觀園的美景猶如傳說中的海上仙山——蓬萊一般。第三、四句頗具文采,此二句系描繪元妃省親時(shí),大觀園中盛大的歌舞場(chǎng)面。前一句說,用綠綢裁制而成的歌扇與芳草的顏色一樣,迷離難分。“歌扇”乃女伶歌唱時(shí)用以遮面的扇子。作者把歌扇之綠與春草之綠聯(lián)系起來描寫,就不僅寫出歌扇之美,而且也把歌舞時(shí)的環(huán)境——時(shí)空之美作了恰到好處的點(diǎn)染。(《紅樓夢(mèng)》的地理背景很似江南,江南春早,上元之日有“花市燈如晝”之稱,故有芳草之綠亦不謬也)后一句說:刺繡而成的湘緞裙上襯著紅花,舞動(dòng)時(shí)如紅梅落瓣,隨風(fēng)飛舞回旋。(江南早春,芳草如茵,落梅成陣,以迎風(fēng)飄飄的紅梅落英,比喻回風(fēng)舞動(dòng)的翩翩彩裙,寫出舞姿之美,也寫出歌舞時(shí)的自然氛圍之美。)這頷聯(lián)二句對(duì)仗工而辭構(gòu)麗,文采斐然,描摹細(xì)膩,非探春之才不能為也。后面四句又復(fù)歸于平庸的頌辭,內(nèi)容大致是:貴妃珠玉般的詩文自然會(huì)在升平盛世流傳,今朝何幸,仙子般的貴妃會(huì)自瑤臺(tái)下凡;(“瑤臺(tái)”乃傳說中神仙所居之處,比喻元春省親為仙子下凡。)名園今宵一經(jīng)貴人游賞,便變成了仙境,凡人何敢再來這里游憩駐足?凡此種種都是一片空洞、陳舊的“頌圣”之辭。
脂本中將這首詩及匾辭派定為李紈所作。并以“李紈也勉強(qiáng)湊成一律”為據(jù)。程乙本改此詩為探春所作,并將李紈之作與探春“萬象爭(zhēng)輝”相對(duì)調(diào),改為“李紈也……湊成一絕”。程乙本這種對(duì)調(diào)是極有道理的,因?yàn)檫@首詩絕非“勉強(qiáng)”能作詩的李紈所能作出的,而且就其中稱頌貴妃之辭亦與自身日后遠(yuǎn)嫁、成為王妃之事暗合,因而將這首律詩歸為探春最為恰切。程乙本的改動(dòng)是有道理、有眼光的。茲從程乙本。
上一篇:《大觀園題詠十一首(其二)》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:《大觀園題詠十一首(其八)》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)