《唐·陳子昂·薛大夫山亭宴序》鑒賞
夫貧賤之交而不可忘,珠玉滿(mǎn)堂而不足貴,閉門(mén)無(wú)事,對(duì)黃卷以終年; 高論不疲,逢故人而永夜,薛大夫其人也。下官昔承顏色,早蒙車(chē)騎之知; 晚接恩光,不異平津之舊。蔡邕書(shū)史,許以相資;張載文章,見(jiàn)稱(chēng)又代。
爾其華堂別業(yè),秀木清泉。去朝廷而不遙,與江湖而自遠(yuǎn)。名流不雜,既入芙蓉之池; 君子有鄰,還得芝蘭之寶。披翠微而列坐,左對(duì)青山;俯盤(pán)石而開(kāi)襟,右臨流水。斟綠酒,弄清弦,索皓月而按歌,追涼風(fēng)而解帶。
談高趣逸,體靜心閑。神眇眇而臨云,思飄飄而遇物。林軒寂寞,星漢縱橫,思欲垂汗漫而群游,與真精而合契。歡窮興洽,樂(lè)往悲來(lái),恨鸞鶴之不存,哀鷞鳩之久沒(méi)。 徘徊永嘆, 慷慨長(zhǎng)懷。東方明而畢昴升,北閣曙而天云靜。悲夫! 向之所得,已失于無(wú)何; 今之所游,傷羈于有物。詩(shī)言志也,可得聞乎。
(《陳伯玉集》)
本文是陳子昂參加薛大夫在其山亭所設(shè)宴餞時(shí)作的一篇短序。文中記敘了作者與友人聚會(huì)山亭、覽觀山水、飲酒暢談的情景,同時(shí)抒寫(xiě)了喜盡悲來(lái)的惆悵心情。
全文分為三段。第一段是對(duì)宴會(huì)主人薛大夫的稱(chēng)頌。首贊薛大夫注重友情,樂(lè)與貧賤者交往; 潛心讀書(shū),不以榮利自矜。次贊薛大夫深得皇帝恩寵,其仕途之風(fēng)順,不異于漢武帝時(shí)封為平津侯的公孫弘。末贊薛大夫長(zhǎng)于書(shū)史、文章,其才學(xué)之出眾,可上追東漢蔡邕、西晉張載。倘若作者就此一味鋪陳,難免落入一般序文應(yīng)酬、頌揚(yáng)的窠臼,所以文章的第二段,即步入宴餞正題。
薛大夫的山中別墅,秀木蔥蘢,清泉映帶,在此清麗悅?cè)说淖匀环諊校骺土凶酵ぃ笥星嗌较鄬?duì),右有碧水環(huán)繞。“俯盤(pán)石而開(kāi)襟”,足見(jiàn)主客興味淋漓的宴聚之樂(lè)。他們“斟綠酒,弄清弦”,這時(shí),皓月當(dāng)空朗照,涼風(fēng)徐徐吹來(lái),大家不由按著節(jié)拍而歌唱,迎著涼風(fēng)而解帶,從而把宴聚之樂(lè),推向高潮。
第三段緣景生情,抒發(fā)感慨。在此良辰美景之中,與高人名士把酒暢談,作者頓感心曠神怡,產(chǎn)生一種清高脫俗、神思飄渺的感受。隨著時(shí)間由晚暮而深夜,四周靜謐無(wú)聲,夜空星漢閃爍,作者浮想聯(lián)翩,思緒無(wú)涯,沉醉于飄飄欲仙的超脫境界中。“樂(lè)往悲來(lái)”四字是全文的轉(zhuǎn)折,對(duì)眼前的宴聚之樂(lè),過(guò)渡到設(shè)想中的別后之悲。“鸞鶴”傳為仙人所乘,南朝江淹《從冠軍建平王登廬山香爐峰》有“此山具鸞鶴,往來(lái)盡仙靈”之句,作者“恨鸞鶴之不存”,吐露的正是生命短促、喜事無(wú)多、長(zhǎng)生無(wú)望的悲慨,于是徘徊長(zhǎng)嘆,感慨良多。“東方明”二句,時(shí)間由深夜過(guò)渡到天明。山亭的宴飲暢談之歡,自己的飄然欲仙之快,尤如天上星云,轉(zhuǎn)眼消失; 今人所游,更令作者痛感尚被身外之物羈束,不能離開(kāi)塵世,獲得永久的超脫。陳子昂自幼深受道家思想的影響,年輕時(shí)一度修仙學(xué)道,本文所交織的醉心自然的愉悅和悵然若失的傷感,反映的當(dāng)是作者身處逆境而力求超脫的思想。
初唐時(shí)期四六文盛行,本文雖多用駢偶之句,但整齊中又顯得靈活,讀來(lái)瑯瑯上口,富于音節(jié)美,毫無(wú)平板呆滯之病。全文以時(shí)間為序,從清風(fēng)明月的山水美景,寫(xiě)到飄然欲仙的超然之樂(lè),隨著時(shí)間的推移,跌出現(xiàn)實(shí)人生的苦悶,轉(zhuǎn)換靈動(dòng),開(kāi)合自如,從而引導(dǎo)讀者步入那交織著悲與歡、哀與樂(lè)的精神領(lǐng)域。
上一篇:《明·董其昌·蘇黃題跋序》鑒賞
下一篇:《明·張岱·虎丘中秋夜》鑒賞