古文觀止·韓愈·送李愿歸盤谷序
太行之陽有盤谷①。盤谷之間,泉甘而土肥,草木藂茂,居民鮮少②。或曰: “謂其環兩山之間,故曰盤。” 或曰: “是谷也,宅幽而勢阻,隱者之所盤旋③。”友人李愿居之④。
愿之言曰: “人之稱大丈夫者,我知之矣。利澤施于人⑤,名聲昭于時。坐于廟朝,進退百官,而佐天子出令⑥。其在外,則樹旗旄,羅弓矢⑦,武夫前呵,從者塞途。供給之人,各執其物,夾道而疾馳。喜有賞,怒有刑。才畯滿前,道古今而譽盛德,入耳而不煩。曲眉豐頰,清聲而便體,秀外而惠中⑧。飄輕裾、翳長袖。粉白黛綠者,列屋而閑居,妒寵而負恃⑨,爭妍而取憐。大丈夫之遇知于天子,用力于當世者之所為也。吾非惡此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。
“窮居而野處,升高而望遠,坐茂樹以終日,濯清泉以自潔。采于山,美可茹⑩; 釣于水,鮮可食。起居無時,惟適之安。與其有譽于前,孰若無毀于其后; 與其有樂于身,孰若無憂于其心; 車服不維,刀鋸不加,理亂不知,黜陟不聞(11)。大丈夫不遇于時者之所為也,我則行之。
“伺候于公卿之門,奔走于形勢之途,足將進而趦趄,口將言而囁嚅(12),處穢污而不羞,觸刑辟而誅戳(13)。僥幸于萬一,老死而后止者,其于為人,賢不肖何如也?”
昌黎韓愈(14),聞其言而壯之。與之酒,而為之歌曰: “盤之中,維子之宮; 盤之土,維子之稼; 盤之泉,可濯可沿; 盤之阻,誰爭子所(15)?窈而深,廓其有容; 繚而曲,如往而復(16)。嗟盤之樂兮,樂且無央(17)。虎豹遠跡兮,蛟龍遁藏。鬼神守護兮,呵禁不祥。飲則食兮壽而康,無不足兮奚所望? 膏吾車兮秣吾馬,從子于盤兮,終吾生以徜徉(18)。”
【注釋】 ①陽: 山的南面。盤谷: 山谷名, 在太行山。②藂 (cong) 茂: 同 “叢茂”,繁茂。鮮 (xian): 少。③宅幽: 地方幽靜。勢阻: 地勢險阻。盤旋: 盤桓,逗留。④李愿: 生平事跡不詳。⑤利澤: 利益,恩澤。⑥廟: 宗廟。朝: 朝廷。進退: 任免,升降。佐: 輔助。⑦旄 (mao): 古時的一種旗,用牦牛尾作裝飾。羅: 羅列,排列。⑧清聲: 清脆的聲音。便 (pian) 體: 體態輕盈。惠: 通 “慧”,聰敏。中: 指內心。⑨裾(ju): 衣服的前襟。翳(yi): 通“曳”,拖曳。粉白黛綠: 指女子濃妝艷抹。黛為青黑,近于綠,故言“黛綠”。列屋: 羅列著的房屋。妒寵: 嫉妒別人受到寵愛。負恃: 依仗。⑩茹: 吃。(11)車服: 車馬和服飾,指官位。維: 約束。刀鋸: 指刑罰。理亂: 即治亂。黜陟 (chuzhi): 貶退與晉升。(12)趦趄(ziju): 猶豫不進。囁嚅 (nieru): 要說不說的樣子。(13)刑辟 (bi): 刑法。(14)昌黎: 古郡名,今遼寧省義縣。北朝時韓姓是昌黎郡的貴顯家族,韓愈自稱“昌黎韓愈”。(15)盤: 即盤谷。維: 是。宮: 房屋。沿: 沿著水邊漫行。阻: 險阻。所: 住所。(16)窈(yao): 幽遠。廓: 空闊,廣大。有容: 能夠容納東西。繚: 環繞。如往而復: 好像走過去了,卻又走回來。(17)央: 窮盡。(18)膏 (gao): 在車軸上加油。秣:喂養。徜徉 (changyang): 自由地往來。
【譯文】 太行山的南面有一個盤谷。盤谷中間,泉水甜美,土地肥沃,草木繁茂,居民很少。有人說: “因為山谷環繞在兩山之間,所以稱為 ‘盤’。” 也有人說: “這個山谷,地方幽靜而地勢險阻,是隱士逗留之處。” 我的朋友李愿就居住在這里。
李愿說: “人們所稱為大丈夫的,我知道他們的原因了。他們把利益恩惠施給別人,在當時名聲顯著。在朝廷中辦事,任免升降百官,輔佐皇帝發布命令。他們在外面,便樹起旗幟,排列弓箭,武士們在前吆喝開道,跟隨的人塞滿了道路。供給物品的仆役各自拿著東西,在路兩旁騎馬飛快地奔跑。他高興時就有賞賜,發怒時就處罰人。有才能的人聚集在面前,談古論今稱贊他的美德,這些贊美聽進耳中他也不厭其煩。那些彎彎的眉毛,豐滿的臉頰,清脆的聲音和輕盈的體態,外貌秀麗而心里聰敏,飄起輕柔的衣襟,拖曳著長長的衣袖,濃妝艷抹地打扮著。在一排排的房屋里悠閑地住著,嫉妒別人受到寵愛,依仗自己的容貌,爭著比美而博取主子憐愛。這就是那些得到君主賞識,在當代施展本事的大丈夫的所作所為。我不是厭惡這些才避開它,是命運所安排的,不可能僥幸地取得的。
“住在偏僻的荒遠地方,登上高處眺望遠方,坐在茂密的樹蔭下度過每一天,在清澈的泉水里洗浴來保持自身的潔凈。在山上采集果子,味美可吃; 從水里釣的魚,鮮美好吃。起居沒有固定時間,只求安逸舒適。與其在當面受到人的稱贊,倒不若在背后沒有人毀謗; 與其在身體上得到快樂,倒不若在心中沒有憂慮。沒有官位的約束,不受刑罰的處置,不知道國家的治亂,不管官職的貶退晉升。這是當代不得志的大丈夫所做的事,我就是這樣做的。
“伺候在大官僚的門下,奔走在有地位和勢力的人家的道路上,腳想伸進門里而猶豫不決,口里想說又吞吞吐吐。處在齷齪的地方而沒有感到羞恥,觸犯了刑法就會受到殺戮。他們萬一僥幸地活下去,直到老死才停止這些活動,他們在為人上究竟是賢明或是不賢明呢?”
昌黎韓愈聽到李愿的話認為很豪邁,給他斟上酒,并且為他寫了一首歌:“盤谷中間,是你的屋,盤谷的土地,可以耕種; 盤谷的泉水,可以洗浴,可以沿著水邊漫行; 盤谷地形險阻,誰會爭你的住所?盤谷幽遠深邃,空闊而寬容;山谷曲折環繞,好像走過去了,卻又走回來。啊! 盤谷的快樂啊,真是沒有窮盡。虎豹離得遠遠的,蛟龍逃避藏匿。有鬼神守護著啊,呵斥、禁止不吉祥的事情發生。有喝有吃啊,得以健康長壽,沒有不滿足的啊,還有什么期望? 給我的車軸加油啊,喂養好我的馬,跟你到盤谷去啊,讓我終生在這里自由地往來。”
【鑒賞】 韓愈在唐貞元十六年失官后,心情苦悶,滿腹牢騷,在長安等候調官時,便借送好友李愿歸隱盤谷時,寫下這篇文章以宣泄不平。全文主要內容是借李愿的話,諷刺當時玩弄權勢的官僚顯貴,得志縱欲; 奔走權貴之門,追求功名利祿的庸碌小人。贊美不遇于時而退隱山林的高士。實際上表達了作者對權貴們不滿的情緒和懷才不遇的抑郁。
這篇文章是散文,行文洋洋,藏蓄不露。但用了不少的齊整偶儷的句子,顯得音調優美,語言生動流暢,抒情意味較濃。
上一篇:《古文·送宜黃何尉序》鑒賞
下一篇:《古文·送王進士之任揚州序(1)》鑒賞