古文觀止·朱彝尊·寄譚十一兄左羽書
江生自昌平 【2】至, 述十一兄比來頗有不豫之色。叩其故, 則以賢主人好音樂, 延吳下歌板師, 所進(jìn)食單, 恒倍主客之奉, 思辭之歸, 以為不足介意也。昔者孔子以燔肉 【3】不至行, 穆生以醴酒不設(shè)去 【4】, 則以先至后不至, 先設(shè)后不設(shè)。是為禮貌衰則去之, 去之固宜矣。
在 《易 ·同人》之象【5】曰:“君子以類族辨物。”蓋物各有族, 在人類而辨之。君子唯自審其分處焉,斯無不自得矣。不觀夫昏者乎? 娶妻而納采 【6】, 儷皮 【7】純帛 【8】可也; 至于買妾, 有費(fèi)百金者; 若欲落營妓之籍 【9】, 非千金不可。其流愈下, 其直益高【10】, 禮固有以少為貴者。且歌板師之教曲, 在兄未適館以前, 主人既置之別館, 不與同席, 每食但與兄偕, 則能類族辨物矣。食單之豐, 譬如以魚飼貍,以肉【11】犬, 于兄何損焉? 孟子有言:“飲食之人,則人賤之。”【12】兄若引去, 不知者將以兄為飲食之人, 其可哉? 故特附書左右, 惟垂聽焉。
【注釋】
【1】譚十一兄:名瑄,字左羽,嘉興人。康熙舉人,官至禮科給事中。著有《涵萬樓疏稿》。
【2】昌平:清朝州名,屬順天府。今北京昌平縣。
【3】燔肉:祭祀用的炙肉。《孟子》:“孔子為魯司寇,不用,從而祭。燔肉不至,不稅(同悅),冕而行。不知者以為為肉也;其知者,以為為無禮也。”
【4】穆生以醴酒不設(shè)去:楚元王是漢高祖的同父幼弟,年輕時和穆生、申公等同求學(xué),為王之后,以穆生等為中大夫。《漢書·楚元王傳》:“元王敬禮申公等,穆生不耆(同“嗜”)酒,元王每置酒,常為穆生設(shè)醴。及王戊即位,常設(shè),后忘設(shè)焉。穆生退曰:‘可以逝矣!醴酒不設(shè),王之意怠,不去,楚人將鉗(以鐵束頸)我于市。’稱疾臥。”醴:甜酒。
【5】《易·同人》之象:《易·同人》,卦名,離下乾上。象,象征。《周易》用卦爻等符號象征自然變化和人事休咎。
【6】納采:《儀禮·士昏(同“婚”)禮納采注》:使人納其采擇之禮。《疏》:“納采言納者,以其始相采擇,恐女家不許,故言納。”今人作為采幣之采,夫去了本意。
【7】儷皮:儷,偶數(shù)。上古未有衣帛,以鳥獸皮為衣,故用獸皮為禮物。譙周《古史考》:“伏羲制嫁娶,以儷皮為禮。”
【8】純帛:《周禮·媒氏》:“凡嫁子(女)娶妻,入幣純帛,無過五兩。”純,同“緇”;純帛,即黑色的絲織品。
【9】營妓:軍營所蓄之妓。《漢武外史》:“漢武始置營妓,以待軍之無妻者。”籍,樂籍。明朝時妓女列入樂籍,嫁人后除名,叫落籍。
【10】真:價值。全句反映社會上賤身辱行,以博多金的現(xiàn)象。
【11】(wei):喂養(yǎng)。
【12】《孟子》:“飲食之人,則人賤之矣。“因?yàn)檫@樣是“養(yǎng)小而失大”,即貪圖小的享受而不顧大局,不管大事,就會被人鄙夷。
【賞析】
本文是朱彝尊寫給譚左羽的一封書信。譚左羽名瑄,排行十一,是朱彝尊的姑表兄,故朱稱譚為十一兄。譚左羽中舉之前,一邊攻讀進(jìn)修,一邊在昌平授館。當(dāng)時朱彝尊在北京翰林院任檢討官職。一天,聽到從昌平來的江生談起譚左羽近來很有些不高興,因?yàn)橹魅嗽谶M(jìn)食菜單上過于優(yōu)待他家的樂師,所以心中氣憤,甚至想辭職回家。朱彝尊認(rèn)為大可不必,特意寫這封信進(jìn)行規(guī)勸。
孔子說:“君子謀道不謀食。”作者在信中本著這樣的思想向譚左羽進(jìn)行規(guī)勸。文章開始部分先說明規(guī)勸原因, 是由于聽說“十一兄比來頗有不豫之色”,“以賢主人好音樂, 延吳下歌板師, 所進(jìn)食單, 恒倍主客之奉, 思辭之歸。”作者隨即擺明自己的觀點(diǎn)——“以為不足介意也。”這觀點(diǎn)也就是全文的中心論點(diǎn)。下文從正反兩方面展開議論, 議論中多次運(yùn)用比喻手法。
文章先鄭重其事地以孔子和穆生為例, 說明君子離職, 應(yīng)該有正當(dāng)?shù)睦碛伞?鬃訛轸攪究埽?不用, 從而為祭酒。開始, 魯王在祭祀后總要派人送祭祀用的炙肉給他, 后來不送了。孔子不高興, 就戴上帽子離開魯國。不了解他的人以為是為了肉, 了解情況的人, 知道他出走是因?yàn)轸斖醪辉俣Y敬的緣故。穆生是楚元王時的中大夫, 元王對他很敬重。穆生不愛飲酒, 元王常令人為他設(shè)醴。到戊嗣繼為王, 開始也常設(shè)醴, 后來忘了備醴, 穆生就稱病臥床, 不再上朝。這兩人前者是因?yàn)橄人挽苋夂蟛辉偎停笳呤且驗(yàn)檫^去設(shè)醴后不復(fù)設(shè)。《孟子》:“迎之致敬, 以有禮, 則就之;禮貌衰, 則去之。”他們都是因諸侯王對他們禮貌衰減而離去, 這樣情況下離去才是應(yīng)該的。——作者本意是要勸譚十一兄不要辭職離去, 卻先舉例講某種情況下可以離去的道理, 然后再轉(zhuǎn)入正面規(guī)勸。這樣以退為進(jìn), 更為動聽, 意在起到加強(qiáng)規(guī)勸效果的作用。
《易·同人》卦中有一條說:“君子以類族辨物。”族, 就是聚。意謂君子在同類相聚之中還分別流品, 各同其黨, 不相間雜。也有“同明相照,同類相求”的意思。君子士人只要考慮自己的名分, 適當(dāng)處置好自己, 就能安然自得, 免除煩惱。在這種思想影響下, 魏晉以來, 直到明清, 社會風(fēng)氣重門第之分, 嚴(yán)嫡庶之別。在婚姻問題上更是講究門當(dāng)戶對。比如娶妻嫁女, 下聘納采只要送些衣服、衣料就行; 如果買妾, 要費(fèi)上百兩銀子; 如果要買軍營中的妓女為妾, 更需上千兩銀子。她們的地位愈低下,身價反而更高, 禮節(jié)上本來也是有以少為貴的。這段話幽默詼諧地舉娶妻、買妾、落營妓之籍為例, 說明“其流愈下, 其值愈高”。言外之意, 就是食單上所奉菜肴的多少, 并不說明主人待客的厚薄, 更不說有所待之客人品地位的高下。主人款待吳下歌板師, 雖然“所進(jìn)食單恒倍主客之奉”,但“置之別館, 不與同席, 每食但 (只) 與兄偕”, 所謂“物以類聚, 人以群分”, 這就表明主人能“類族辨物”了。接著又詼諧地說:“給歌板師吃得好些, 就象是用魚飼貓, 用肉喂狗。對你又有什么損害呢?”這樣以日常生活中的小事作譬, 顯得妙喻橫生, 滑稽有趣, 具有令人破涕為笑的魅力,對方抑郁之氣, 自會頓然消釋。最后鄭重地引用孟子的話:“貪求飲食的人, 人們都會鄙視他”作結(jié), 再次告誡十一兄不能因食單之奉不如歌板師而憤欲辭歸。如此結(jié)尾, 與文章開頭呼應(yīng), 使全文顯得論點(diǎn)突出, 結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。
這是一篇短小精悍的書信體說理文, 在信中作者引經(jīng)據(jù)典, 多方設(shè)譬,直言不諱地對譚十一兄進(jìn)行反復(fù)規(guī)勸,表現(xiàn)了他對姑表兄的深切關(guān)懷。規(guī)勸不用長篇大論的空洞議論和枯燥的說教,而是選用日常生活中極為平凡的事例作比喻,寫得莊諧雜出,生動有趣。明朝三治山人曾說:“竊思人生世間,與之莊言危論,則聽者寥寥;與之謔浪詼諧,則歡笑滿座。”(《山中一夕話·序》)作者寓幽默詼諧于規(guī)勸之中,確實(shí)能比嚴(yán)肅的議論和枯燥的說教取得更為理想的效果。
“崇曲忌直”是我國散文的優(yōu)良傳統(tǒng),尤其寫議論文,歷來講究“波瀾開闔”,“曲折多變”,切忌平鋪直敘,簡單說教。這篇書信體散文篇幅雖短,卻能尺水興波;舉例有深有淺,體現(xiàn)了作者寬容博雅的風(fēng)度。而要達(dá)到這種境界,不僅有基于作者本身的思想高潔,目光遠(yuǎn)大,胸襟寬廣、學(xué)識淵博,還必須經(jīng)常有意識地對生活進(jìn)行觀察體驗(yàn)。在舊中國,有錢人家娶妻又買妾的事,本是司空見慣;至于貓和狗更是普遍喂養(yǎng),無足輕重。作者都能隨手拈來以作比喻,表面象在隨意談笑,實(shí)際內(nèi)涵深厚,它可使被勸者在輕松愉快的文藝境界中化解現(xiàn)實(shí)和內(nèi)心的沖突,取得心理的平衡。文中的比喻和用典深入淺出,讀之令人心折,品之耐人咀嚼。
本文感情真摯深沉,言辭懇切委婉,推出觀點(diǎn)簡潔明快;論證過程中,引經(jīng)據(jù)典,說理透辟,有嚴(yán)密的邏輯性;引類比喻,幽默詼諧;語言樸實(shí)醇厚,妙趣迭生,這些都值得初寫說理文者學(xué)習(xí)。
上一篇:《古文觀止·蘇轍·寄歐陽舍人書》鑒賞
下一篇:《古文·寒花葬志》鑒賞