古文觀止·左傳·石碏諫寵州吁
衛(wèi)莊公娶于齊東宮得臣之妹①,曰莊姜。美而無子。衛(wèi)人所為賦《碩人》也②。又娶于陳,曰厲媯③。生孝伯,蚤死④。其娣戴媯⑤,生桓公,莊姜以為己子。
公子州吁,嬖人之子也⑥。有寵而好兵,公弗禁。莊姜惡之。石碏諫曰⑦: “臣聞愛子,教之以義方⑧,弗納于邪。驕、奢、淫、佚,所自邪也。四者之來,寵祿過也。將立州吁,乃定之矣;若猶未也,階之為禍。夫?qū)櫠或湥湺芙担刀缓叮抖鼙p者⑨,鮮矣。且夫賤妨貴,少陵長,遠(yuǎn)間親,新間舊,小加大,淫破義,所謂六逆也。君義、臣行⑩,父慈、子孝,兄愛、弟敬,所謂六順也。去順效逆,所以速禍也(11)。君人者,將禍?zhǔn)莿?wù)去; 而速之,無乃不可乎!” 弗聽。
其子厚與州吁游。禁之,不可。桓公立,乃老(12)。
【注釋】 ①東宮:太子所居宮室,故太子也稱東宮。②《碩人》:見《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)》。③媯(gui):陳國為媯姓,厲和下文的戴都是謚號(hào)。④蚤:通“早”。⑤娣(di):春秋時(shí)代,妹妹隨姐姐而嫁,其妹叫娣。⑥嬖(bi)人:地位低下的寵妾。⑦石碏(que):衛(wèi)大夫。⑧義方: 猶道義,正道。⑨眕 (zhen): 忍受,克制。⑩行: 遵循,服從。(11)速: 招致。(12)老: 告老退休。
【譯文】 衛(wèi)莊公娶了齊國太子得臣的妹妹,名叫莊姜。她容貌美麗卻沒有生兒子,衛(wèi)國人為她創(chuàng)作了 《碩人》這首詩。衛(wèi)莊公又在陳國娶妻,名叫厲媯。生了孝伯,很小就死了。厲媯的隨嫁妹妹戴媯,生了桓公,莊姜把他作為自己的兒子。
公子州吁,是莊公寵妾的兒子,得到莊公的寵愛而喜歡舞刀弄?jiǎng)ΑGf公不禁止,莊姜很討厭他。
石碏勸諫莊公說: “我聽說愛自己的兒子,要教他規(guī)矩道義,不要使他走上邪路。驕傲、奢侈、放蕩、逸樂,這是走上邪路的開端,這四種惡習(xí)之所以發(fā)生是由于寵愛和賞賜太過分。如果您打算將立州吁為太子,就定下來; 若還沒有,那就會(huì)逐步導(dǎo)致禍亂。那種受到寵愛而不驕傲,驕傲而能安于地位下降,地位下降而不怨恨,怨恨而能克制自己的人,是極少的。再說卑賤妨害高貴,年少凌駕年長,疏遠(yuǎn)離間親近,新人離間舊人,弱小欺侮強(qiáng)大,淫亂破壞道義,這就是人們常說的六種違反義理的情況。君主行事合理,臣子服從命令,父親慈祥,兒子孝順,兄長友愛,弟弟恭敬,這就是六種所謂順理的情況。拋棄順理的事去效法逆理的事,就會(huì)招致禍害的到來。做君主的應(yīng)當(dāng)致力于去掉禍害,現(xiàn)在反而促使禍害的到來,恐怕不可以吧!” 莊公不聽。
石碏的兒子石厚和州吁交往,石碏禁止,沒有用。到桓公即位,石碏告老退休。
【鑒賞】 本文借衛(wèi)國大夫石碏之口,說出了禮法教子的重要。衛(wèi)莊公溺愛自己的兒子州吁,一味放任其驕奢淫逸,沒有按照正確的禮法去教育約束他,但石碏清醒而敏銳地認(rèn)識(shí)到了潛在的危機(jī),因此對衛(wèi)莊公進(jìn)諫,提出愛子之法為教子以 “義方”,但衛(wèi)莊公對這種逆耳忠言卻聽不進(jìn)去,這件事的最終結(jié)果是衛(wèi)公室的內(nèi)訌,隱公四年州吁作亂,殺桓公自立。如何愛子女是經(jīng)年不衰的話題,自古以來對子女寵愛驕縱都不會(huì)有好的結(jié)果,這則故事對今天做父母的人來說仍有借鑒意義。但文章中的 “六逆”、“六順” 也從側(cè)面反映了當(dāng)時(shí)的倫理秩序和等級(jí)觀念。文章最后寫石碏的兒子不聽父命、不尊禮法而與州吁交好,也是文章中暗藏的一個(gè)諷刺,說明子女教育成材確非易事。
上一篇:《古文觀止·《左傳》·石碏諫寵州吁》鑒賞
下一篇:《古文觀止·左傳·祁奚請免叔向》鑒賞