唐宋八大家經(jīng)典文章賞析·柳宗元《永州韋使君新堂記》原文|注釋|賞析
柳宗元
將為窮谷、堪巖、淵池于郊邑之中,則必輦山石,溝澗壑,凌絕險(xiǎn)阻,疲極人力,乃可以有為也。然而求天作地生之狀,咸無得焉。逸其人,因其地,全其天,昔之所難,今于是乎在。
永州實(shí)惟九疑之麓,其始度土者,環(huán)山為城。有石焉,翳于奧草; 有泉焉,伏于土涂。蛇虺之所蟠,貍鼠之所游,茂樹、惡木、嘉葩、毒卉亂雜而爭(zhēng)植,號(hào)為穢墟。韋公之來既逾月,理甚無事,望其地,且異之。
始命芟其蕪,行其涂,積之丘如,蠲之瀏如。既焚既釃,奇勢(shì)迭出,清濁辨質(zhì),美惡異位。視其植,則清秀敷舒: 視其蓄,則溶漾紆余。怪石森然,周于四隅,或列或跪,或立或仆,竅穴逶邃,堆阜突怒。乃作棟宇,以為觀游。凡其物類,無不合形輔勢(shì),效伎于堂廡之下。外之連山高原,林麓之崖,間側(cè)隱顯。邇延野綠,遠(yuǎn)混天碧,咸會(huì)于譙門之內(nèi)。
已乃延客入觀,繼以宴娛。或贊且賀曰:“見公之作,知公之志。公之因土而得勝,豈不欲因俗以成化? 公之擇惡而取美,豈不欲除殘而佑仁? 公之蠲濁而流清,豈不欲廢貪而立廉?公之居高以望遠(yuǎn),豈不欲家撫而戶曉? 夫然,則是堂也,豈獨(dú)草木、土石、水泉之適歟? 山原、林麓之觀歟? 將使繼公之理者,視其細(xì),知其大也。”
宗元請(qǐng)志諸石,措諸壁,編以為二千石楷法。
本文是柳宗元被貶永州后,為韋使君修新堂而寫的一篇散文,又稱《永州新堂記》。使君,指賢太守 (唐代稱“刺史”)。柳宗元被貶永州十年,其間六易太守,這是他到任后七、八年間的太守,姓韋名彪。
“記”顧名思義,內(nèi)容以記敘為主,作者常在文章結(jié)尾部分發(fā)揮些議論,但文體仍屬記敘文。
本文通過對(duì)韋使君修建新堂,使荒地變美景的記敘描述,頌揚(yáng)韋使君的賢能、功德。
文章起始,劈空翻起,由反面設(shè)喻反襯韋使君的賢能、開始設(shè)喻:想要在城郊修建一個(gè)有圓凹低谷、高低參差假山、又清又深溪流池塘的游覽風(fēng)景區(qū),是不容易的事。必須用車裝運(yùn)山石,讓人掄鋤鎬挖溝壑,工作歷盡艱險(xiǎn),人又十分疲勞,才可能辦到。然而要求它象“天作地生”的天然景物一樣美麗宜人,卻是不容易的。要能讓人安閑不過分勞苦,又要能憑原有地勢(shì)保持其天然景色,這在以前難以辦到,如今卻有這樣的事存在。這段先用反面設(shè)喻來突出下文新堂的建成,已隱含贊譽(yù)使君賢能之意。
下文先追寫新堂建成前這里的景象,點(diǎn)明韋使君修建新堂的動(dòng)機(jī)。永州實(shí)際就在九嶷(蒼梧山)山麓,從前有人測(cè)量此地以后,環(huán)繞山麓筑成城市。這里有石,但被積草掩蓋;有泉,但隱伏在土路旁。這里毒蛇盤踞,狐貍田鼠漫游,繁茂的樹和枯樹并植,好花毒草爭(zhēng)榮,簡(jiǎn)直是一片污穢的廢地,人們稱它為“穢墟”。韋使君蒞任一個(gè)多月后,把永州治理得很好,閑來無事,注意到這地方,涌現(xiàn)異想,打算治理它。
接著寫新堂建成后的景象:韋使君派人去刈(割)草、修路、堆起小山丘,燒掉枯草木,除去池水中的雜物,把它疏導(dǎo)成清流。于是這里連續(xù)出現(xiàn)奇麗的景色:水流由濁變清,枯樹毒草讓位給美麗的花木。看那種植的花草樹木,都很清秀繁茂,看那池中蓄水,碧波蕩漾,清流迂回。許多怪石羅列在四周角落,千姿百態(tài),形狀各異。堆起的假山曲折深邃,連綿不斷。于是在這里修建一座美麗的新堂,供游人觀賞,文章由此轉(zhuǎn)入正題。接著寫新堂內(nèi)外:新堂內(nèi)所繪所雕,無不惟妙惟肖,像在廳堂和廂房?jī)?nèi)獻(xiàn)巧;登樓遠(yuǎn)眺,只見高原連接群山,山腳下樹木蒼翠,綠樹黃巖,間雜隱現(xiàn),近處綠野向外伸延,遠(yuǎn)接藍(lán)天。好一派自然風(fēng)光,都匯集在新堂樓門之外了。
這部分以寫景為主。寫以前景色荒蕪,令人倍感凄涼,是為反襯下文。通過人力改造自然,使這里景物大為改觀,加上美麗新堂的點(diǎn)綴,更顯美景如畫。這部分寫景運(yùn)用對(duì)比手法,如寫“石”——過去是“有石焉,翳于奧草”,清理修整這片荒地后是“怪石森然,周于四隅,或列或跪,或立或仆”。寫“水”——過去是“有水焉,伏于土涂”,后來是“溶漾紆余”;寫“花草樹木”——以前是“茂樹,惡木,嘉葩、毒卉亂雜而爭(zhēng)植”,后來是“美惡異位”,“清秀敷舒”。這里過去是:“蛇虺之所蟠,貍鼠之所游”,而今“游人至焉”,甚至還在這里宴請(qǐng)賓客。這樣上下文對(duì)比敘述,更突出了新堂建成后,美好景物給人們帶來的喜悅和歡愉。
以上寫景還仿“賦”體極力鋪陳,用了不少駢偶句,如“有石焉,翳于奧草;有泉焉,伏于土涂”,“積之丘如,蠲之瀏如”,“清濁辨質(zhì),美惡異位”和“視其植,則……;視其蓄,則……”等句式,讀起來瑯瑯上口,增加了節(jié)奏感和音韻美。
由于韋使君派人整治“穢墟”,修建新堂,使這片荒蕪之地轉(zhuǎn)變成風(fēng)景優(yōu)美的游覽勝地,這不僅使景物改觀,也體現(xiàn)了太守的政績(jī)和抱負(fù),于是下文發(fā)出正論,評(píng)議新堂之建,土則因其勝,植則取其美,流則取其清,居則望其遠(yuǎn)。贊賀用反問句,將嘉、惠、廉、明之譽(yù)全歸之于太守。這些贊賀之詞又巧托賓客之口,實(shí)為贊譽(yù),可不顯作者謅諛: 如意在規(guī)諷,可不致被使君怪罪。作者落筆,獨(dú)具匠心。又因是給自己的上司寫文,所以贊語不僅句句與上文呼應(yīng),還處處與政治聯(lián)系,加強(qiáng)了文章的思想性,贊語中連用六個(gè)反問句,如江水濤濤,一瀉千里; 又如風(fēng)行水上,流暢通達(dá)。六組反問句,前四組是排偶句,字?jǐn)?shù)六、七相對(duì),節(jié)奏鮮明; 后兩排比句,氣勢(shì)流暢,將感情推向高潮的同時(shí),還起到了發(fā)人深省的作用——由小見大,景物可由荒蕪變美麗,人的不良思想行為何嘗不能誘之改善?社會(huì)的陋習(xí)惡俗又何嘗不能使之推移?為政者所起的作用是多么重要,因此作者在文章結(jié)尾時(shí)提出: 請(qǐng)將此文刻在新堂內(nèi)的西北墻上,并請(qǐng)編選進(jìn)“志”,以作二千石 (唐代刺史年俸祿為二千石,故以此指代刺史) 的楷模。實(shí)際上建一新堂,僅為游觀賞玩,而寓意卻如此深遠(yuǎn),認(rèn)為可為后世效法。鑒于上文作者的議論,又覺合情合理。
本文先由反面設(shè)喻,導(dǎo)入本題; 中段重在寫景,末段重在頌人。寫景詳明,處處為下文伏筆; 頌人汩汩濤濤,層層推進(jìn),句句與上文呼應(yīng),前后渾為一體。文章立意新穎,結(jié)構(gòu)嚴(yán)密。文中穿插賦體 (駢散互見),極力鋪陳,著力渲染,文如行云流水,辭采清麗,畫面鮮明,語言灑脫,音韻優(yōu)美,確是一篇不可多得的優(yōu)秀散文。金圣嘆評(píng)論此文:“奇特在起筆,斗地作二反一落,如槎椏怪樹,不是常觀”(《古文評(píng)注補(bǔ)正》卷七評(píng)柳文)。論議部分還反映了作者進(jìn)步的政治觀點(diǎn)。更是難能可貴,文如其人,作者本人也正是這樣身體力行的。
上一篇:柳宗元《永州鐵爐步志》原文|注釋|賞析
下一篇:柳宗元《永州龍興寺息壤記》原文|注釋|賞析