王安石《答司馬諫議書》原文與翻譯、賞析
某啟①: 昨日蒙教,竊以為與君實(shí)游處相好之日久②,而議事每不合,所操之術(shù)多異故也。雖欲強(qiáng)聒③,終必不蒙見察,故略上報(bào),不復(fù)一一自辨。重念蒙君實(shí)視遇厚④,于反覆不宜鹵莽,故今具道所以,冀君實(shí)或見恕也。
蓋儒者所爭(zhēng),尤在于名實(shí)⑤。名實(shí)已明,而天下之理得矣。今君實(shí)所以見教者,以為侵官⑥、生事、征利、拒諫,以致天下怨謗也。某則以謂受命于人主,議法度而修之于朝廷,以授之于有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事; 為天下理財(cái),不為征利;辟邪說⑦,難壬人⑧,不為拒諫。至于怨誹之多,則固前知其如此也。
人習(xí)于茍且非一日⑨,士大夫多以不恤國(guó)事、同俗自媚于眾為善。上乃欲變此,而某不量敵之眾寡,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶?然盤庚之遷⑩,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盤庚不為怨者故改其度(11):度義而后動(dòng),是而不見可悔故也。
如君實(shí)責(zé)我以在位久,未能助上大有為,以膏澤斯民(12),則某知罪矣; 如曰今日當(dāng)一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知。無由會(huì)晤,不任區(qū)區(qū)向往之至(13)。
【鑒賞】 王安石變法是北宋歷史上一件大事。當(dāng)時(shí)宋王朝正面臨著一場(chǎng)前所未有的政治危機(jī): 一方面朝廷腐敗,國(guó)庫(kù)空虛,階級(jí)矛盾尖銳; 另一方面外族虎踞西北,覬覦中原日久,不斷地騷擾與侵入,內(nèi)憂外患,日盛一日。這使改革除弊,勵(lì)精圖強(qiáng)成為岌岌可危的宋王朝惟一的出路。王安石的變法可說是應(yīng)時(shí)而生,勢(shì)在必然,力圖在王朝大廈將傾的關(guān)頭,架起最后一根支柱。然而因循守舊、固守陳規(guī)的古老中國(guó),幾千年來為變革者設(shè)下的是一條荊棘叢生的艱險(xiǎn)道路,他們不僅要有力排眾議、孤軍奮戰(zhàn)、敢冒天下之大不韙的勇氣與氣魄,還要有拋頭顱灑熱血的赤膽忠心。本文是王安石答復(fù)政敵司馬光的一封短信,因這之前司馬光曾給王安石寫過一封長(zhǎng)信,列舉新法之弊,王安石在這封信中沒有逐條批駁,但指出司馬光的保守觀點(diǎn)是不正確的。這里,可看出王安石為國(guó)為民的磊落胸懷與不畏艱險(xiǎn)、堅(jiān)持變法的無畏氣概。
首先,作者開門見山,坦然指出自己與司馬光產(chǎn)生分歧的根本原因在于“所操之術(shù)多異故也”,即所謂志不同而道不合,一針見血,切中要害,奠定了議論的基調(diào)。
其次,作者針鋒相對(duì),針對(duì)司馬光等人提出的異議進(jìn)行了有力的反駁?!吧w儒者所爭(zhēng),尤在于名實(shí)。名實(shí)已明,而天下之理得矣。”一語(yǔ)雙關(guān),既指頑固派對(duì)自己的諸多批評(píng)名不符實(shí),也暗指自己憂國(guó)憂民、變法圖強(qiáng)之心表里如一、天人共鑒。下面逐一反駁對(duì)方指斥他“侵官、生事、征利、拒諫” 的觀點(diǎn),指出: 受命于皇帝,完善法制,授權(quán)于各級(jí)官吏,不能算是侵官; 用先王好的治國(guó)之法,興利除弊,不能算是制造事端; 為國(guó)家整理財(cái)務(wù),不能算是與民爭(zhēng)利;駁斥讒言,詰難佞人,不能算是拒絕納諫。作者以理服人,詞鋒尖銳,氣勢(shì)如虹,充分表明自己推行新法的目的在于為國(guó)為民、除弊興利。這里,作者既駁斥了政敵的誹謗,又展現(xiàn)了自己心懷坦蕩的高尚情懷!
再次,文章進(jìn)一步分析頑固派之所以阻撓變法的原因是“不恤國(guó)事”、“同俗自媚于眾”的自私狹隘意識(shí)在作怪。盡管眾議洶洶、眾寡懸殊,但真的勇士決不會(huì)同流合污、半途而廢。作者借用盤庚遷都的史實(shí)表明自己變法的決心堅(jiān)如磐石,“度義而后動(dòng)”,決無 “可悔”之處! 這一正一反的對(duì)比,令高尚者更見光耀,卑偽者更顯委瑣。改革圖強(qiáng)者較之媚俗虛偽者、明哲保身者、庸庸無為者、膽怯畏懼者之所以有更高的境界,乃在于他們有一腔為國(guó)獻(xiàn)身的熱血,為民造福的赤子丹心! 悠悠千古,中華民族的一脈英魂系于這種沉郁剛烈、嚴(yán)厲端直的浩然正氣之中,“人生自古誰(shuí)無死,留取丹心照汗青。” 以擔(dān)道義、濟(jì)天下、救蒼生為己任的古今變革者,他們前仆后繼,歷盡艱險(xiǎn),譜寫了一曲曲可歌可泣、慷慨悲壯的英雄之歌,至今仍煥發(fā)著不可磨滅的光輝異彩。
文章以議論為主,坦率真摯,談古論今,峭拔有力,抑揚(yáng)開合,起伏有致,雖尺幅短箋,卻能力駁眾議,表明心境,又從委婉中見堅(jiān)定不移之雄辯力。
上一篇:劉琨《答盧諶書》原文與翻譯、賞析
下一篇:林則徐《答龔定庵書》原文與翻譯、賞析