《笑林廣記·赤壁賦》原文與翻譯
【原文】
庸師慣讀別字。一夜,與徒講論前后《赤壁》兩賦,竟念“賦”字為“賊”字。適有偷兒潛伺窗外,師乃朗誦大言曰:“這前面《赤(作拆字)壁賊》呀。”賊大驚,因思前面既覺,不若往房后穿逾而入。時已夜深,師講完,往后房就寢。既上床,復與行徒論及后面《赤壁賦》,亦如前讀。偷兒在外嘆息曰:“我前后行藏,悉被此人識破。人家請了這樣先生,看家狗都不消養得了!”
【譯文】
不學無術的先生,總是讀別字。一夜與學生講前后《赤壁》賦,竟念“賦”為“賊”字。恰好有一小偷在窗外,先生大聲道:“這前面的《赤(念成拆音)壁賊》呀。”小偷大驚,想到前面已知道有賊,不如到后面挖洞進去偷。已經深夜,老師與學生睡在后面,等上了床還在與學生討論《赤壁賦》,讀道:“這后《赤(念成拆音)壁賊》呀。”賊一聽嘆息道:“我前后行藏被識破,人家請了這樣的先生,連看家狗都不用養了!”
上一篇:《笑林廣記·贄禮》原文與翻譯
下一篇:《笑林廣記·辭朝》原文與翻譯