皂隸干法
【原文】
一官夫體肥,每次行房,兩下肚皮礙住,從無暢舉時節。一日,官正坐堂,見一皂隸偉胖異常,料其交感必有良法。審事畢,喚至后堂詢曰:“汝腹甚大,行房時用何法,而能使兩物湊合,不為肚腹所礙乎?”隸曰:“小的每到交合之際,命妻子斜坐一大椅上,將兩足架開,自己站起行事,彼此緊湊,便無阻隔之患。”官點首命出,至夜,果依法而行。奶奶不覺樂極,問:“是誰傳授的?”官曰:“皂隸。”奶奶一面將臀聳湊身作顛簸之狀,曰:“好皂隸,真爽利!來日賞他兩擔老白米。”
【譯文】
一官身體肥胖,同房干事肚子礙事,不盡興。一天官坐堂,見一皂隸(差人)體偉身胖,想必他一定有技巧。審堂完畢,便叫到后堂詢問:“你身體肥胖,性交時肚子不礙事嗎?”差人答:“小的交合時,叫妻子斜坐在一張大椅子上,將兩足分開放在扶手上,小人站著干事,就湊得緊,一點不妨礙。”官點頭命出,當天晚上,官依法行事。太太快活得要死,就問這方法是誰教的,答:“皂隸。”妻說:“好皂隸真爽利,來日賞他兩擔老白米。”
上一篇:《笑林廣記·白果眼》原文與譯文
下一篇:《笑林廣記·盛骨頭》原文與譯文