介之推不言祿
晉侯賞從亡者[1],介之推[2]不言祿,祿亦弗及。
推曰:“獻(xiàn)公之子九人,唯君在矣。惠、懷無(wú)親,內(nèi)外棄之。天未絕晉,必將有主。主晉祀者,非君而誰(shuí)?天實(shí)置之[3],而二三子[4]以為己力,不亦誣[5]乎?竊人之財(cái),猶謂之盜,況貪天之功以為己力乎?下義[6]其罪,上賞其奸;上下相蒙,難與處矣。”其母曰:“盍亦求之?以死誰(shuí)懟[7]? ”對(duì)曰:“尤而效之,罪又甚焉。且出怨言,不食其食。”其母曰:“亦使知之,若何? ”對(duì)曰:“言,身之文也,身將隱,焉用文之?是求顯也。”其母曰:“能如是乎?與汝偕隱。”遂隱而死。
晉侯求之不獲,以綿上為之田,曰:“以志吾過(guò),且旌善人。”
——選自《左傳》
【作品簡(jiǎn)介】
《左傳》原名《左氏春秋》,簡(jiǎn)稱《左傳》,舊時(shí)相傳是春秋末年魯國(guó)史官左丘明為解釋孔子的《春秋》而作,是儒家重要經(jīng)典之一。
【注釋】
[1]晉侯:晉文公。從亡者:跟隨晉侯一起逃亡的人。
[2]介之推:晉國(guó)貴族。相傳他隱居綿山,晉文公曾放火燒山逼他出來(lái),他與母親誓不出山被燒死,后人因此用寒食禁火的風(fēng)俗來(lái)紀(jì)念他。
[3]天實(shí)置之:實(shí)在是上天所立,君命天授。置:立。
[4]二三子:那幾個(gè)人,指“從亡者”。
[5]誣:欺罔。
[6]義:把什么看作正義。用作動(dòng)詞。
[7]懟:怨恨。音“對(duì)”。
【譯文】
晉文公賞賜跟隨他逃亡的人,介之推沒有提及祿位,祿位也沒有給他。
介之推說(shuō):“獻(xiàn)公有九個(gè)兒子,只有國(guó)君還健在。惠公、懷公都沒有親近的人,國(guó)內(nèi)外的人都拋棄了他們。上天不絕晉國(guó),必定會(huì)有君主。主持晉國(guó)祭祀的人,不是國(guó)君又是誰(shuí)呢?這實(shí)在是上天的安排,而那幾個(gè)人卻以為是他們的力量(使文公如愿即位),這不是欺罔嗎?偷別人的財(cái)物,尚且被稱之為盜,更何況貪天之功以為自己的力量呢?下面的人把罪過(guò)視為正義,上面的人對(duì)欺騙大加賞賜;上下相互欺蒙,這就難和他們相處了。”介之推的母親說(shuō):“你何不也去求賞?不求而死能怨誰(shuí)呢?”介之推回答說(shuō):“明知錯(cuò)誤而去效仿,錯(cuò)誤就更大了。而且既已口出怨言,不能再去吃他的俸祿了。”他母親又說(shuō):“也讓他知道一下,怎樣?”介之推回答說(shuō):“話語(yǔ),是身體的紋飾;身體將要隱藏,哪里還用得著紋飾?要是這樣做便是求顯露了。”他母親說(shuō):“你能像你說(shuō)的這樣做嗎?我和你一起去過(guò)隱居的生活。”于是母子隱居而死。
晉文公到處尋找他們,可哪兒也找不著,就把綿上的田作為介之推的祭田,說(shuō):“用這來(lái)記下我的過(guò)錯(cuò),并且表彰道德高尚的人。”
【賞析】
本文著重記載的是介之推決定隱居時(shí)與母親的一段對(duì)話。表達(dá)了他不茍富貴的高尚品格。也表現(xiàn)了他對(duì)追逐名利的人間世相的失望與感慨。母親的三番設(shè)問(wèn),其實(shí)是逐層深入地試探兒子內(nèi)心的隱秘,亦即考驗(yàn)兒子拒絕賞祿的堅(jiān)定程度。立意新穎,筆法獨(dú)特,既表現(xiàn)了介之推忠于自己的情操,決不遷就世俗的堅(jiān)強(qiáng)品格,也表現(xiàn)了其母忠貞自守的高風(fēng)亮節(jié)。巧關(guān)兩面,母子相得益彰,同時(shí)反映出晉文公改過(guò)愛賢的高尚品格。
【思考與練習(xí)】
1.晉侯說(shuō)“以志吾過(guò)”,從文中看,他的“過(guò)”是什么?
2.聯(lián)系全文,說(shuō)說(shuō)介母為什么要與兒子“偕隱”?
3.這篇短文告訴我們什么道理?
上一篇:(清)劉蓉《習(xí)慣說(shuō)》初中詩(shī)文|注釋|譯文|賞析|思考與練習(xí)
下一篇:(宋)王安石《傷仲永》初中詩(shī)文|注釋|譯文|賞析|思考與練習(xí)