《唐·李白·渡荊門送別》全文|原文注解與大意翻譯
唐·李白
渡遠荊門外,來從楚國游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結海樓。
仍憐故鄉水,萬里送行舟。
【注釋】荊門:山名,在今湖北宜都西北長江南岸。楚國:今湖北湖南一帶,春秋時屬于楚國。平野:平坦開闊的原野。大荒:廣闊無際的原野。飛天:從天上飛下。海樓:海市蜃(shèn)樓,大氣中由于光線折射作用而形成的一種自然現象,古人誤以為是蜃吐氣而成。憐:愛。
【大意】自荊門之外沿江東下,來到楚國盡情漫游。山嶺隨著大片荒野出現漸漸消失,長江進入廣闊平原也緩緩而流。江中明亮的月影,猶如明鏡從天空飛下;江上云彩的奇麗多變,就像海市蜃樓一樣。我仍然憐愛這來自故鄉的水,不遠萬里繼續漂送著我的行舟。
上一篇:《晉·陶淵明·讀《山海經》》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《三國魏·曹操·短歌行(其一)》全文|原文注解與大意翻譯