《經(jīng)籍、寓言故事·不識寶斧》原文與賞析
昔有窮寒孤獨老公,無以自業(yè),偶市得一斧,是眾寶之英,而不識之,持行斫杖,賣之以供微命。用斧欲盡。見外國治生大賈客,名曰薩薄,見斧識之,便問老公: “賣此斧不?”老公言: “我仰此斧,斫杖生活,不賣也。”薩薄復(fù)言:“與公絹百匹,何以不賣?”公謂調(diào)己,亦不應(yīng)和。薩薄復(fù)言: “何以不見應(yīng)和?”與公二百匹。”公便悵然不樂。薩薄復(fù)言:“嫌少當(dāng)益,公何以不樂?與公五百匹。”公便大啼哭,言:“我不恨絹少。我愚癡:此斧長尺半,斫地已盡;余有五寸,猶得五百匹,是以為恨耳!”薩薄復(fù)言: “勿復(fù)遺恨,與公千匹。”即便破券持去。——此斧眾寶之英耳,地博不問多少,以斧著上,薪火燒之,盡成貴寶。
此篇選自 《天尊說阿育王譬喻經(jīng)》。此經(jīng)原書一卷,失譯人名,譯出時間在東晉或東晉以前。從內(nèi)容看,可能是編譯的。
“天尊”即指佛。佛家認為天有五種,佛為第一義天,是天中之最尊者,故云天尊。
阿育王,是公元前三世紀(jì)摩揭陀國的國王。他的祖父是印度古代著名的民族英雄旃陀羅笈多。他曾統(tǒng)一中、西、北印度,使摩揭陀國成為強大的帝國。阿育王繼承王位以后,發(fā)揚光大了先人的志業(yè),在歷史上第一次實現(xiàn)了全印度的統(tǒng)一。他征服南印度羯陵伽國的時候,看到了戰(zhàn)爭的慘狀,大動悔悟之心,從此放棄了用武力征服的辦法,從而皈依了佛教。他在佛教史上是極重要的人物。他對佛教的最大的貢獻是: 由于他特別扶植佛教,大力傳播佛教,使印度佛教一躍而成為世界性的宗教之一。據(jù)佛典記載: 在他即位后的第十七年,在華氏城命目犍連子帝須召集主持第三次結(jié)集。結(jié)集后,派遣傳教師去四方傳布佛教。他和兒子摩曬陀、女兒僧伽密陀,(兩人都出了家為比丘、比丘尼)也先后被派往師子國(斯里蘭卡)。當(dāng)時東至緬甸,南到斯里蘭卡,西到敘利亞、埃及、希臘等地,都有佛教的傳播。因此,阿育王是佛經(jīng)里經(jīng)常出現(xiàn)的人物。《天尊說阿育王譬喻經(jīng)》收集了許多譬喻寓言故事,因為第一個故事就是關(guān)于阿育王的,所以書名如此。
《不識寶斧》 是一個含有濃厚的諷刺意味的寓言故事,一位窮困孤獨的老人,在一個偶然的機會買到了一把寶斧,是 “眾寶之英”,但他卻不知道,只用它來砍樹做手杖,維持生活。當(dāng)斧子用久,也快磨損殆盡時,碰到一位識寶的大商人——薩薄。薩薄一次次地提高絹匹數(shù)目,要和老人換斧。這位愚蠢的老人仍然沒有意識到寶斧的真正價值,卻為斧子失去了本來的長度、少換了匹絹而難過、傷心。等到他得到了一千匹絹后,就心滿意足地交出了他的寶貝。而識寶的薩薄也正是用此所剩不長的斧子換得了無盡的財富。
這個故事對愚昧而又貪婪的“老公”作了絕妙的諷刺。他不識寶斧,只知用他來砍樹,大材小用,可謂愚昧。而最后要把斧子換給別人時,不是為自己將失去“眾寶之英”而難過,卻為那斧不能以原來的長度換得更多的錢而大哭。真是又蠢又貪,令人啼笑皆非。
實際上,真正的“眾寶之英”是無價的。聰明的薩薄很懂得這個道理,他用有價的一千匹絹換來了無數(shù)的財富。而且,只要真正是寶,無論其長短,也不管其大小,都會自有其“神奇”的力量。
類似這樣一些小的寓言故事,佛經(jīng)里有不少。因為它們來自民間,宗教意味也不很濃厚,又蘊含了較深刻的哲理,有一定的教育意義,再加它所用的語言、文字都很優(yōu)美、生動,所塑造人物形象也很逼真,栩栩如生,所以有很強的藝術(shù)感染力,我們是很可以把佛經(jīng)故事中的這一部分內(nèi)容來當(dāng)作最優(yōu)秀的民間文學(xué)作品來欣賞、汲取的。魯迅先生說過:“嘗聞天竺(印度)寓言之富,如大林深泉,他國藝文,往往蒙其影響,即翻為華言之佛經(jīng),亦隨處可見。”(《集外集·癡華鬘題記》)說的就是這種情況。
這個寓言故事的主要內(nèi)容是嘲笑諷刺,但這嘲諷卻是帶著善意、憐憫的態(tài)度進行的。那位“窮寒孤獨的老公”在作者的筆下的形象還是可愛的,盡管他愚昧,也盡管他有貪心。作者一步一步地把他的心理展現(xiàn)給讀者。首先,“老公”堅決不賣斧,因為要靠此斧來維持最低的生活。而當(dāng)聽說此斧可換一百匹絹時,他不太相信,以為是薩薄在和自己開玩笑,采取“不應(yīng)和”的態(tài)度。可是聽到薩薄加碼到二百匹絹來換其斧時,他的表情成了“悵然不樂”,這四個字表明了他心里的一種復(fù)雜的活動。最后聽到此斧可換“五百匹絹”時,禁不住“大啼哭”,說出了真心話,以表其悔恨。這一系列的表情、動作,是他看來復(fù)雜實又簡單的心理活動的真實表露,于是在讀者面前出現(xiàn)了一個“傻得可愛”的人物。
上一篇:《基督教文學(xué)·《圣經(jīng)·舊約》·上帝與人立約》原文與賞析
下一篇:《小說、戲劇·東方朔傳》原文與賞析