《【俄】·普希金·漁夫和金魚的故事》全文|賞析|讀后感
俄羅斯文學(xué)同亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金(1799—1837)的名字緊緊聯(lián)系在一起,而俄羅斯兒童文學(xué)又同普希金的童話詩緊緊聯(lián)系在一起。普希金一生始終熱愛并喜好搜集民間童話,他在流放米海洛夫鎮(zhèn)時寫的一封家信中這樣寫道:“每到晚上,我就聽人講故事……這些故事有多迷人啊! 每則都是一部好詩!”——如果了解這些,就不難理解普希金在抒情詩和敘事詩上成名之后,轉(zhuǎn)而專門寫起童話詩來就不是偶然之舉了。民間文學(xué)的豐富性吸引了當(dāng)時的許多俄羅斯作家,普希金只是其中較為突出的一個。普希金天才的童話詩吸引著一代又一代的兒童,對他們的精神道德產(chǎn)生了并仍在產(chǎn)生著有益的影響。別林斯基曾這樣贊譽普希金: “沒有第二個,絕對沒有第二個俄羅斯人,像普希金這樣無可爭議地有權(quán)利做少年讀者、成年讀者,乃至老年讀者的導(dǎo)師,因為我們不知道在俄羅斯還有比普希金更偉大的天才,更具有道德精神的詩人。”
《漁夫和金魚的故事》是普希金于1833年發(fā)表的一首童話詩,是他五首童話詩中最有代表性的一首。它是在民間童話基礎(chǔ)上寫成的,情節(jié)離奇、跌宕推進,保持著民間童話的特色。作品以勤勞樸實的漁夫來反襯貪心愚蠢的漁婦,并突現(xiàn)漁婦貪欲無邊的性格特征: 做了貴婦人,又想做女皇,還想做海上女霸王; 有了高大的樓房,又想有皇家的宮殿……隨著兇惡的漁婦沿社會階梯逐級上升,她丑惡的性格特征愈來愈明顯地表露出來,與此同時,對漁夫的態(tài)度越來越兇狠、冷酷。這部童話詩以諷刺手法把貴族那種貪婪、權(quán)欲的劣根性揭示得淋漓盡致,完全不受當(dāng)時統(tǒng)治階級道德規(guī)范的約束。
普希金的童話詩富于畫面,富于色彩; 形容詞用得格外吝嗇,但凡用了的,都能產(chǎn)生使畫面生動的功效,例如“蔚藍色的大海”,“白色的煙囪”,“黑貂皮”、“紅皮靴”,“錦繡的頭飾”,“昏暗的風(fēng)暴”等等。
這是世界上最有才華的詩人所寫的最有才華的童話詩。它以教科書課文的方式傳播,在許多國家中幾乎盡人皆知,這是詩人本人和詩人的儕輩人所始料不及的。
·韋葦·
漁夫和金魚的故事
從前有個老頭兒和他的老太婆
住在蔚藍色的大海邊;
他們住在一所破舊的泥棚里
整整三十又三年。
老頭兒撒網(wǎng)打魚,
老太婆紡紗結(jié)線。
有一次老頭兒向大海撒下魚網(wǎng),
拖上來的只是些水藻。
接著他又撒了一網(wǎng),
拖上來的是一些海草。
第三次他撒下魚網(wǎng),
卻網(wǎng)到一條魚兒,
不是一條平常的魚——是條金魚。
金魚竟苦苦哀求起來!
她跟人一樣開口講:
“放了我吧,老爺爺,把我放回海里去吧,
我給你貴重的報酬:
為了贖身,你要什么我都依。”
老頭兒吃了一驚,心里有點害怕:
他打魚打了三十三年,
從來沒有聽說過魚會說話。
他把金魚放回大海,
還對她說了幾句親切的話:
“金魚,上帝保佑!
我不要你的報償,
你游到蔚藍的大海去吧,
在那里自由自在地游吧。”
老頭兒回到老太婆跟前,
告訴她這樁天大的奇事。
“今天我網(wǎng)到一條魚,
不是平常的魚,是條金魚;
這條金魚會跟我們?nèi)艘粯又v話。
她求我把她放回蔚藍的大海,
愿用最值錢的東西來贖她自己:
為了贖得自由,我要什么她都依。
我不敢要她的報酬,
就這樣把她放回蔚藍的海里。”
老太婆指著老頭兒就罵:
“你這傻瓜,真是個老糊涂!
不敢拿金魚的報酬!
哪怕要只木盆也好,
我們那只已經(jīng)破得不成樣兒啦。”
于是老頭兒走向藍色的大海,
看到大海微微地起著波瀾。
老頭兒就對金魚叫喚,
金魚向他游過來問道:
“你要什么呀,老爺爺?”
老頭兒向她行個禮回答:
“行行好吧,魚娘娘,
我的老太婆把我大罵一頓,
不讓我這老頭兒安寧。
她要一只新的木盆,
我們那只已經(jīng)破得不能再用。”
金魚回答說:
“別難受,去吧,上帝保佑你。
你們馬上會有一只新木盆。”
老頭兒回到老太婆那兒,
老太婆果然有了只新木盆。
老太婆卻罵得更厲害:
“你這傻瓜,真是個老糊涂!
真是個老笨蛋,你只要了一只木盆。
木盆能值幾個錢?
滾回去,老笨蛋,再到金魚那兒去,
對她行個禮,向她要座木房子。”
于是老頭兒又走向藍色的大海
(蔚藍的大海翻動起來)。
老頭兒就對金魚叫喚,
金魚向他游過來問道:
“你要什么呀,老爺爺?”
老頭兒向她行個禮回答:
“行行好吧,魚娘娘!
老太婆把我罵得更厲害,
她不讓我老頭兒安寧,
嘮叨不休的老婆娘要座木房。”
金魚回答說:
“別難受,去吧,上帝保佑你。
就這樣: 你們就會有一座木房。”
老頭兒走向自己的泥棚,
泥棚已經(jīng)變得無影無蹤;
他前面是座有敞亮房間的木房,
有磚砌的白色煙囪,
還有橡木板的大門,
老太婆坐在窗口下,
指著丈夫破口大罵:
“你這傻瓜,十十足足的老昏蟲!
老混蛋,你只要了座木房!
快滾,去向金魚行個禮說:
我不愿再做低賤的漁家婆,
我要做世襲的貴婦人。”
老頭兒走向藍色的大海
(蔚藍的大海騷動起來)。
老頭兒又對金魚叫喚,
金魚向他游過來問道:
“你要什么呀,老爺爺?”
老頭兒向她行個禮回答:
“行行好吧,魚娘娘!
老太婆的脾氣發(fā)得更大,
她不讓我老頭兒安寧。
她已經(jīng)不愿意做莊稼婆,
她要做個世襲的貴婦人。”
金魚回答說:
“別難受,去吧,上帝保佑你。”
老頭兒回到老太婆那兒。
他看到什么呀? 一座高大的樓房。
他的老太婆站在臺階上,
穿著名貴的黑貂皮坎肩,
頭上戴著錦繡的頭飾,
脖子上圍滿珍珠,
兩手戴著嵌寶石的金戒指,
腳上穿了雙紅皮靴子。
勤勞的奴仆們在她面前站著,
她鞭打他們,揪他們的額發(fā),
老頭兒對她的老太婆說:
“您好,高貴的婦人!
想來,這回您的心總該滿足了吧。”
老太婆對他大聲呵叱,
派他到馬棚里去干活。
過了一星期,又過一星期,
老太婆胡鬧得更厲害,
她又打發(fā)老頭到金魚那兒去:
“給我滾,去對金魚行個禮,
說我不愿再做貴婦人,
我要做自由自在的女皇。”
老頭兒嚇了一跳,懇求說:
“怎么啦,婆娘,你吃了瘋藥?
你連走路、說話也不像樣!
你會惹得八方笑話。”
老太婆愈加冒火,
她批了丈夫一記耳光。
“鄉(xiāng)巴佬,你敢跟我頂嘴,
跟我這世襲貴婦人爭吵?——
快滾到海邊去,老實對你說,
你不去,也得押你去。”
老頭兒走向海邊
(蔚藍的大海變得陰沉昏暗)。
他又對金魚叫喚,
金魚向他游過來問道:
“你要什么呀,老爺爺?”
老頭兒向她行禮回答:
“行行好吧,魚娘娘,
我的老太婆又在大吵大嚷:
她不愿再做貴婦人,
她要做自由自在的女皇。”
金魚回答說:
“別難受,去吧,上帝保佑你。
好吧,老太婆就會做上女皇!”
老頭兒回到老太婆那里。
怎么,他面前竟是皇家的宮殿,
他的老太婆當(dāng)了女皇,
正坐在桌邊用膳,
大臣貴族侍候她,
給她斟上外國運來的美酒,
她吃著花式的糕點,
周圍站著威風(fēng)凜凜的衛(wèi)士,
肩上都扛著鋒利的斧鉞。
老頭兒一看——嚇了一跳
連忙對老太婆行禮叩頭,
說道: “您好,威嚴的女皇!
好啦,這回您的心總該滿足了吧。”
老太婆瞧都不瞧他一眼,
吩咐把他趕跑。
大臣貴族一齊奔過來,
抓住老頭的脖子往外推。
到了門口,衛(wèi)士們趕來,
差點用利斧把老頭砍倒。
人們都嘲笑他:
“老糊涂,真是活該!
這是給你點兒教訓(xùn);
往后你得安守本分!”
過了一星期,又過了一星期,
老太婆胡鬧得更加不成話。
她派了朝臣去找她的丈夫,
他們找到了老頭把他押來。
老太婆對老頭兒說:
“滾回去,去對金魚行個禮。
我不愿再做自由自在的女皇,
我要做海上的女霸王,
讓我生活在海洋上,
叫金魚來侍候我,
聽我隨便使喚。”
老頭兒不敢頂嘴,
也不敢開口違拗。
于是他跑到蔚藍色的海邊,
看到海上起了昏暗的風(fēng)暴:
怒濤洶涌澎湃,
不住地奔騰,喧囂,怒吼。
老頭兒對金魚叫喚,
金魚向他游過來問道:
“你要什么呀,老爺爺?”
老頭兒對她行個禮回答:
“行行好吧,魚娘娘!
我把這該死的老太婆怎么辦?
她已經(jīng)不愿再做女皇了,
她要做海上的女霸王;
這樣,她好生活在汪洋大海,
叫你親自去侍候她,
聽她隨便使喚。”
金魚一句話也不說,
只是尾巴在水里一劃,
游到深深的大海里去了。
老頭兒在海邊久久地等待回答,
可是沒有等到,他只得回去見老太婆——
一看: 他前面依舊是那間破泥棚,
他的老太婆坐在門檻上,
她前面還是那只破木盆。
(夢海譯)
上一篇:《【俄】·奧陀耶夫斯基·嚴寒老人》全文|賞析|讀后感
下一篇:《【俄】·薩爾蒂可夫-謝德林·聰明絕頂?shù)孽L魚》全文|賞析|讀后感