《【土耳其】·??嗣诽亍だ匣⒑拓垺啡膢賞析|讀后感
納瑞姆·??嗣诽?1902—1963)是具有崇高國際聲譽的土耳其大詩人。曾就讀于莫斯科東方大學。1924年回國后,因從事進步文學活動多次遭到拘捕和迫害,被監禁過18年。他的自由詩充滿戰斗激情,生前即被譯成多種文字流布。??嗣诽貜?936年發表童話起,到50年代已發表童話多篇,結集名為《一朵情意深長的云彩》(1957年)。集中收童話15篇,其中有的童話還被拍成電影。
《老虎和貓》是該童話集中的一篇。詩人于1955年讀到奈·博拉塔夫同年在巴黎用法文出版的土耳其民間童話故事集,于是取其中的童話再創作的激情被引發起來,連續發表了童話9篇,其中一篇就是《老虎和貓》。在這篇童話中,燦爛的智慧之光和濃郁的詩意之美都表現了詩人的眼力和才能。人,在這里作為萬物之靈被歌頌。童話在人沒有出現前,就已經側面贊美了三次。在尾段,老虎的兇威在人的靈智面前顯得微不足道,就順理成章的了。人在老虎眼中是“不起眼”的,但人的強大在于人的智能——人不費吹灰之力就把兇威逼人的老虎給治住了。貓深知人類的靈智的威力,它才成了人類的朋友。
在《一朵情意深長的云彩》的序文中,詩人闡發了這樣一種觀點:“任何一種文學體式都起緣于童話,并以童話為歸宿。同時,我以為在文學的所有品種中,童話最接近于詩?!贝_實,童話在不以摹仿生活的方式來表現生活這一點上,與詩最為相近。《老虎和貓》為這種很有見地的觀點提供了一個很有說服力的例證。
·韋葦 ·
老虎和貓
我不知道你是否聽說過,老虎和貓是同一個家族。說起來,貓還是老虎的舅舅呢。
有一天,那天是星期二……你準會問我,為什么那天偏是星期二呢? 說不定,那天是星期三。就說是星期三吧……為什么是星期三?好吧,就算星期四也行吧……?得啦,咱們的故事就這樣開頭,“有一天”,這樣開頭要更好些。那么就這樣講,有一天,老虎碰巧遇上了自己的親舅舅——貓。
“喂,我不幸的舅舅哎,”老虎對貓說,“為什么你的個兒小得只這么一點點呀?”
“要是你也像我這樣落到了人手里,落到那些人——亞當①的那些兒女們手里,就會明白為什么我成了這么個小不點了?!?br>
“那我倒要瞧瞧了。你能讓我看一個你所說的人,一個亞當的兒子嗎?”
“能啊……咱們這就走……”
老虎外甥就跟貓舅舅挨著一塊上路了。走著走著,迎面走來一群水牛。當他們和水牛走到一起時,老虎問貓說:
“這就是人,是亞當的兒女們嗎?”
貓哈哈大笑了一陣,說:
“你倒是瞧瞧這些個笨家伙,亞當的兒女們一個小娃娃也能趕上它們幾百條,并且,想趕到什么地方就趕到什么地方!”
舅舅和自己的外甥繼續往前走,走著走著,迎面來了一群馬。當他們和馬群走到一起時,老虎問道:
“這就是人,是亞當的兒女們嗎?”
貓大笑起來。
“天哪,小外甥,”他說,“人能騎在它們背上,跑遍天下哩。”
舅舅又跟外甥繼續走。走著走著,迎面走來一群駱駝。老虎這回心里十拿九穩,認定前面走來的準是人,是亞當的兒女們了,就大聲說:
“這下錯不了啦! 他們準是人,是亞當的兒女們了!”
貓先沒說話,只放聲哈哈大笑,笑完說:
“你又沒猜中,小外甥! 就是人們的小娃娃也能把他們一頭一頭拴在一起,然后騎上毛驢,把這些大個兒動物趕到他要去的那個地方?!?br>
舅舅跟外甥繼續往前走。他們不知走了多久,上山又下山,下山又上山,最后來到一條山梁上。山梁上覆蓋著蓊郁的森林。林間有一個砍柴人,在那里鋸一根大木頭。他只穿一件無領單衣,高卷雙袖。寬闊的額頭上熱汗淋漓。
“瞧,他就是人,亞當的兒子。” 貓說。
老虎十分驚訝。老虎驚訝人竟是這么看著不起眼的東西。貓向砍柴人介紹了老虎,并一一說明了老虎想要見識一下人的原委。
“那好啊,歡迎,請只管看就是了,老虎兄弟。”砍柴人說?!安贿^,你快過來幫我一點兒忙。”他補上一句說。
老虎聽說人要請他幫忙,心里樂滋滋的。他朝貓(就是向自己的舅舅)眨巴眨巴眼睛,仿佛是說,“你瞧,亞當的兒子,人也要請我給他幫忙哩!”接著對砍柴人說:
“行啊,完全可以。你要我幫什么忙呀?”
“喏,你要是能行,就用你的腳爪把我鋸開的這道木頭縫再扳大一點,那樣,我往下鋸就容易些了。要不然,憑我這力氣,還鋸不開這木頭哩……”
老虎向自己的舅舅,也就是向貓眨巴眨巴眼睛,接著為了顯示自己力氣有多么了不得,就把腳爪深深插進砍柴人鋸開的木縫里??巢袢穗S即把夾在木縫里的木楔子敲了出來,虎爪馬上緊緊夾在木縫里了??巢袢俗诶匣⑶懊娴囊粋€樹墩兒上,掏出煙斗抽了起來,而老虎還弄不清自己究竟發生了什么事。一雙前腳夾在木縫里的老虎,疼得直想狂嘯,但他羞于叫出來,只得暗暗忍著。貓,也就是老虎的舅舅,爬上了一棵松樹,胡子一轉一轉的。老虎終于再也忍不住疼痛,抬起頭向貓問道:
“我的天哪,疼得實在受不了啦! 舅舅,是不是一定要變得個兒像你這么小,人才會放了我呢?”
“這只有天知道了,喵嗚——” 貓回答說……
據說,老虎的舅舅就是從這以后才開始叫 “喵嗚”的。
(韋葦譯)
上一篇:《【印度】·錢達爾·倒長的樹》全文|賞析|讀后感
下一篇:《【塞內加爾】·迪亞帕·孩子和鱷魚》全文|賞析|讀后感