你用撫愛討我的歡心,
你不斷地許愿和允諾,
可諾言何時履行?
你老是拖延推托。
明天吧,你每天都這樣說。
我急得坐立不安;
愛神們等待的時刻
終于來臨,我把你緊緊追逐;
明天吧,你還是這樣說。
感謝仁慈的神靈,
直到現(xiàn)在,他仍給你
每天都煥然一新的本領:
可時間,它在經(jīng)過之際
將用翼端觸碰你的容顏;
從明天起,你的麗質將減,
而我,可能也不再這么著急。
(胡小躍譯)
【賞析】
艾弗瑞斯特·帕爾尼被認為是18世紀最偉大的愛情詩人。帕爾尼的傳統(tǒng)愛情詩歌負有盛名,然而在19世紀以后現(xiàn)代詩歌風行的時代漸漸為人們遺忘,直到后殖民主義詩學理論興起,人們才再次注意到這位來自非洲法屬殖民地詩人筆下的異國風情,其具有非洲原住民色彩的《馬達加斯加歌謠》漸漸受到了學者們的關注。但是帕爾尼最為經(jīng)典的,仍然是他的愛情詩。
這首《明天》把時間和愛情這兩個主題糾纏在一起。明天、明天、又明天,愛情是否也能像明天那樣連綿不絕?戀人第一句淡淡的“明天吧”,讓詩中人的愛意燃燒得更加炙熱。然而時間也會淡化愛情的渴望,戀人第二句“明天吧”使得時間的神靈漸漸賦予“每天都煥然一新的本領”;時間漸漸流逝,年華老去會剝奪人們對愛的追逐,所以“從明天起,你的麗質將減,/而我,可能也不再這么著急”。時間既是愛情的煎熬,又是愛情的殺手。這首詩歌在時間(“明天”)和愛情的張力之下,道出了等待愛情的痛苦,卻又獲得了超越愛情的人生理解。
帕爾尼的愛情詩,詩法不拘一格。這首詩中的關鍵詞“明天”三次出現(xiàn),仿佛音樂中的三次變奏,每一次變奏都是在相似的詩律結構中,巧妙地改變了時間對于愛情的意義,尤其是改變了詩歌的情緒,從最初熱烈的痛苦,漸漸變成了哲理的淡然,詩歌安慰著痛苦于愛情中的人們。這種變奏的手法,特別有利于對直抒胸臆的詩歌賦予豐富的變化和內涵,所以深刻地影響了后來的浪漫主義詩歌。
(劉云雁)
上一篇:《早安·多恩》讀后感|賞析
下一篇:《星·柏拉圖》讀后感|賞析