〔法國〕雨果《依然獻給你》愛情詩鑒賞
〔法國〕 雨果
向你! 永遠向你! 我的瑤琴將什么歌頌?
向你贊美良緣! 向你將愛情的衷曲傾吐!
還有什么別的名字能引起我的激動?
難道我還會別的歌? 難道我還有別的路?
正是你的目光照亮我漆黑的長夜;
正是你的形象照耀著我歡樂的夢境;
天上的月華從你的秋波里向我流瀉,
正是你挽著我的手在黑暗中前進!
正是你深情的祈禱守衛著我的命運;
當我的天使進入睡鄉,正是你將我保佑;
我的心一聽見你羞怯而自豪的歌聲,
就鼓舞命運投入人生的戰斗。
我的衷情不正在頌歌的天空里向你傾訴?
你在我的田野里不正是異域的花朵?
呵,天仙的妹妹,你的心在我的靈魂深處
反映著她們的光芒,回響著她們的頌歌!
當你脈脈含情的眼睛將我凝視,對我說話,
當你的衣裙擦著我發出輕微的聲響,
我覺得碰到的是圣殿的蒙面薄紗,
我贊嘆如托比:我的黑夜里有位天使在場!
當你驅散我一片痛苦的陰云,
我懂得我們的命運不可分開,
猶如那倦于長途跋涉的神圣的牧人
看到一位姑娘向清泉走來!
我愛你宛如高于我生命的生命,
宛如高瞻遠矚的古老的祖先,
宛如妹妹因我的煩惱而驚心,
宛如最后的嬰兒得自垂暮之年!
唉! 我如此愛你,只有你的芳名
才使我痛哭,因為生活竟如此充滿苦悶!
綠樹偏向別處留下供人休憩的濃蔭,
在這陰郁的荒漠你竟然無處安身。
呵,上帝! 請讓安寧和歡樂與她共存。
別驚擾她那屬于你的歲月吧,上帝!
你應該為她祝福,因為她忠誠的靈魂
不斷向美德探索幸福的奧秘。
(張秋紅 譯)
這是維克多·雨果于1823年為阿黛兒·富歇寫的又一首獻詩。
自1821年寫前一首獻詩到如今,已過去兩年了。寫前一首獻詩時,詩人和阿黛兒尚未結婚,詩人當時雖有了詩名,由于母親剛剛去世,父親又遠離三兄弟而居,雨果處在孤苦飄零、一無所有的境地下,對愛情既抱有希望,又不無憂慮。因此字里行間充滿了幸福與憂傷、歡樂與悲哀、愛戀與祝愿的復雜感情。兩年后的今日,寫這一首獻詩的時候,《頌歌與民謠集》已經出版,詩人與阿黛兒已經結婚,第一個孩子出生(不久死去)。因此,這一首獻詩不僅全篇貫穿著對妻子的熱愛和贊頌之情,還洋溢著生活的信念和愉快樂觀的情緒。
這首愛情詩一共有9節。第一節的四行詩中充溢著對幸福美滿的愛情的頌贊,字里行間無處不是詩人對愛人阿黛兒的熱愛與贊美?!半y道我還會別的歌?難道我還有別的路?”,這兩個反詰句已將詩人對愛人的忠實感情表達得淋漓盡致。
第2、3節,連用幾個“正是你”起始的排比句,從愛人的目光、形象、手臂、甚至祈禱、保佑由形到神的贊美,抒發了妻子的愛情給予詩人以巨大鼓舞力量。
第4、5、6節,詩人贊美愛情,不是從欲望上去描寫,而是從精神上予以謳歌。雨果一向認為欲望不是愛情,只能是愛的表現,真正的愛情來自心中。他贊美“呵,天仙的妹妹,你的心在我的靈魂深處,反映著她們的光芒,回響著她們的頌歌!”詩人把阿黛兒比作天使,“我的黑夜里有位天使在場”指的是阿黛兒對于詩人的重要。詩中寫到的“托比”,是圣經故事中的人物,此處借喻來贊美阿黛兒。阿黛兒曾給雨果許多精神上的支撐,所以雨果把他和阿黛兒的關系比作長途跋涉的牧人看到一位帶著泉水向他走來的姑娘一樣的宜人、歡暢。
第7、8節詩人盡情謳歌他對阿黛兒的愛情。用了四個“宛如”比喻詩人對妻子阿黛兒愛的深沉、摯著、熱烈而珍貴。
最后一節,詩人如此愛他的妻子,以至請求上帝讓她安寧,讓她歡樂,請求上帝為她祝福。在詩人的眼里,他的妻子有一顆“忠誠的靈魂”,是一個“不斷向美德探索幸?!钡娜?。
上一篇:〔俄—蘇〕伊薩可夫斯基《你過去是這樣,你現在還是這樣》愛情詩賞析
下一篇:〔羅馬尼亞〕愛明內斯庫《假如……》愛情詩賞析