〔羅馬尼亞〕阿列克山德里《愛》愛情詩鑒賞
〔羅馬尼亞〕 阿列克山德里
愛,就是——
人世間最純潔的和解。
關(guān)心它的人,請后退一步,
給神圣的玫瑰讓出一條路。
愛,就是——
百合花盛開的芳香。
別讓香魂消沉泥土,
請把它帶到你要去的地方。
(合工 譯)
阿列克山德里(1821—1890)羅馬尼亞詩人。先后在雅西和巴黎受教育,1844年出版第一部民歌選集。《羅馬尼亞的覺醒》(1848),呼吁人民團結(jié)、斗爭,爭取民族解放,在當時被稱為革命宣言,曾譜曲傳唱。1877年羅馬尼亞民族獨立戰(zhàn)爭期間,他的組詩《我們的士兵》謳歌為獨立而戰(zhàn)的英勇戰(zhàn)士,其中《步兵貝內(nèi)什》是代表作,它高度稱頌普通士兵的英雄主義。他的詩作凝煉、激奮、有哲理,帶民歌風味,被譽為羅馬尼亞“詩王”。
這是一首以給愛情下定義的方式,闡述愛情的真諦的詩。恩格斯曾說:“人與人之間的,特別是兩性之間的感情關(guān)系,是自從有人類以來就存在的。”(《路德維希·費爾巴哈和德國古典哲學的終結(jié)》)古今中外表現(xiàn)男女之間的相悅、相思的情歌有著悠久的歷史。
《愛》這首詩包含著詩人對人生,對幸福,對愛情的理解和希望,這是一首愛情的頌歌。詩人以詩的形式,來感染和啟迪讀者如何用正直和誠摯來對待愛情和人生。
詩歌一開始就給愛情下了第一個定義:“愛,就是——人世間最純潔的和解。”愛情當然是與人類的生存相始終的,是永恒的,但隨著社會的不斷發(fā)展和進步,也不斷呈現(xiàn)出多姿多采的新面貌。但不管有多少變化,真正有愛情最基本的一條就是能夠相互理解。詩人在這里以哲理概括的手法,給愛情下了定義,這樣就對形形色色錯誤混亂的愛情觀念進行了善意的說服。真正的愛情需要相互之間的心靈默契和了解,在這個基礎(chǔ)上成為人生奮斗道路上的志同道合者,成為知音,這樣,人才能夠享受到愛情的甜蜜。孟子說得好:“人之相識,貴在相知,人之相知,貴在知心。”純潔的愛情是人生中一種積極因素,幸福的泉源。“關(guān)心它的人,請后退一步,給神圣的玫瑰讓出一條路。”在詩人的眼中,愛情是“神圣的玫瑰”。愛情是純潔的,但要愛得不越軌,論語說:“君子成人之美,不成人之惡”。使愛情步入“純潔的和解”,使既圣潔又鮮艷的愛情,達到更高、更和諧的境地。
詩人給愛情下的第二個定義是:“愛,就是——百合花盛開的芳香。”愛情的本質(zhì)就象百合花那樣芳香和美麗。正像車爾尼雪夫斯基所說:“愛一個人意味著什么呢?這意味著為他的幸福而高興,為使他能夠更幸福而去做需要做的一切,并從這當中得到快樂。”愛情不是一顆心敲打另一顆心,而是兩顆心共同撞擊的火花。兩性相愛,是人生的重要部分,應(yīng)保持它的神圣、崇高和互相忠誠。詩人接著告訴我們:“別讓香魂消沉泥土,請把它帶到你要去的地方。”詩人這樣結(jié)尾,韻味無限,琴聲雖止,余響卻回蕩天際。愛是“香魂”。愛就意味著生命的延續(xù),愛使世界有了未來,有了愛情,世界末日永遠不會到來。詩人站在這樣一個歷史高度,以更寬闊的胸懷,期待著:讓建立在相互理解,相互同情,彼此平等基礎(chǔ)上的愛情關(guān)系,到處播種、發(fā)芽、開花、結(jié)果。這無疑使我們更加認識到,那些充滿虛偽、玩弄、冷酷、調(diào)笑、猥褻的婚姻制度的罪惡。
本篇詩作構(gòu)思頗為宛轉(zhuǎn),層層推進,感情愈轉(zhuǎn)愈深,詩人將人人眼前習見之物寫出,不落俗套,不但有情趣,而且富有哲理,使人讀后動情,產(chǎn)生了奇妙的藝術(shù)效果。
上一篇:〔德國〕歌德《湖上》愛情詩賞析
下一篇:〔葡萄牙〕卡蒙斯《愛情是不見火焰的烈火》愛情詩賞析