《詠懷(其一)》譯文|注釋|大意|賞析
夜中①不能寐,起坐彈鳴琴。
薄帷鑒②明月,清風(fēng)吹我襟。
孤鴻號外野,翔鳥③鳴北林④。
徘徊將何見?憂思獨傷心。
【注釋】
《詠懷》是一組抒發(fā)情懷,寄托抱負的詩歌,共82首,此處所選為第一首,阮籍作。阮籍,字嗣宗,三國魏詩人、文學(xué)家,“竹林七賢”之一。
①夜中:中夜、半夜。
②鑒:照。
③翔鳥:飛翔盤旋著的鳥。
④北林:出自《詩經(jīng)·秦風(fēng)·晨風(fēng)》:“鴥(yù)彼晨風(fēng),郁彼北林。未見君子,憂心欽欽。如何如何,忘我實多!”后人以“北林”表示憂傷。
【大意】
深夜難眠,起坐彈琴。
單薄的幃帳照出一輪明月,清風(fēng)吹拂著我的衣襟。
孤鴻在野外悲號,翔鳥在北林驚鳴。
徘徊逡巡,能見到什么呢?不過是獨自傷心罷了。
【賞析】
憂愁的人很多,失眠的人也不少,因而,總是有一些因憂愁而失眠的人在歷史的記憶中留下痕跡。王粲夜不能寐,起而彈琴,抒發(fā)自己的憂思;阮籍夜不能寐,起而彈琴,也是為了排遣憂思。同樣的夜不能寐,同樣的彈琴,憂愁卻各有不同。王粲的憂思因懷鄉(xiāng)而起,阮籍的憂思來源于險惡的政治環(huán)境。
魏晉之交是一個黑暗時代,士人憂讒畏禍,“憂生之嗟”因此而生。有憂卻無力改變,甚至不能表露,所以他隱居,他寫詩,他“猖狂”……只為表達心中的憂思。
又是一個失眠的深夜,清澈如水的月光照在薄薄的帳幔上,起身在月光下徘徊,帶有幾分涼意的清風(fēng)吹拂在衣襟上,凄清的感覺再次讓他憂愁起來。伴著如水的月光,有孤鴻在野外哀號,盤旋的飛鳥在北林上悲鳴。
開心的人看不到世間的悲傷,傷心的人看到的只有悲涼。
矛盾、焦慮、苦悶充斥心間,人生是如此的孤獨、悲涼?,F(xiàn)實的無法解脫,讓他只有在理想中向往一個自由之鄉(xiāng),那是他精神得以自由馳騁、擺脫世俗束縛的一片遼闊天地。無奈的是,在這片遼闊的天地中,所有的景色仍然帶著悲涼的痕跡。
【拓展】
阮籍《詠懷》第三十二首,把人生的悲哀挖掘得更全面更深入,全詩如下:
朝陽不再盛,白日忽西幽。
去此若俯仰,如何似九秋?
人生若塵露,天道邈悠悠。
齊景升丘山,涕泗紛交流。
孔圣臨長川,惜逝忽若浮。
去者余不及,來者吾不留。
愿登太華山,上與松子游。
漁父知世患,乘流泛輕舟。
上一篇:《周頌·有客》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《詠煤炭》譯文|注釋|大意|賞析