送杜少府之任蜀州·王勃
城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。與君離別意,同是宦游人。海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。無為在歧路,兒女共沾巾。
【題解】
選自《王子安集》。作者王勃(650-675),字子安。絳州龍門(今山西河津)人。唐代文學(xué)家。六歲能文,少年時(shí)即顯露才華。乾封元年,14歲應(yīng)舉及第,授朝散郎,又為沛王李賢如為王府修撰。后任虢州參軍,為人恃才傲物,常為同僚所嫉,被削職除名。其父王福疇也因此貶官交趾令。王勃經(jīng)廣州去海南探父,渡海溺水,驚悸而死,時(shí)年26歲。與楊炯、盧照鄰、駱賓王并稱“初唐四杰”。其詩對仗工麗,上下蟬聯(lián),流麗婉暢之中,有宏放渾厚的氣象。是“初唐四杰”中藝術(shù)成就最高的作家。《送杜少府之任蜀州》為送別名篇,其中“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”句,傳誦至今。他擅長駢文,以《滕王閣序》最為有名。原有集,已散佚。明人輯有《王子安集》。
此詩,大約作于任虢州參軍期間。《送杜少府之任蜀州》,即送杜少府去蜀州做官。
【解讀】
全詩八句,分四聯(lián)。
“城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。”〔長安以廣闊的秦地為輔依,山水相連,從這里遙望五大渡口,風(fēng)煙迷茫。〕
首聯(lián),從離別的地點(diǎn)寫到赴任的地點(diǎn),表達(dá)了詩人對友人的同情與關(guān)切。
“城闕輔三秦”,寫送別友人的地方,是在三秦輔衛(wèi)著的長安,氣勢雄偉。“城闕”,指帝王居住的地方,這里指長安的城垣宮殿。“輔三秦”,即以“三秦”為輔。長安以廣闊的“三秦”之地為輔依,山水相通,寫其地理環(huán)境。“三秦”,泛指長安附近的關(guān)中之地。本屬秦國故地,項(xiàng)羽滅秦后,分此地為三,封秦降將章邯等三人為雍王、塞王、翟王,稱為“三秦”。長安城闕,是大唐的首都,是秦地的中樞,地勢極為重要。
“風(fēng)煙望五津”,寫友人將去任職的地方,是“五津”流經(jīng)的蜀川。“望五津”,在哪里“望”?他們立身于氣象雄偉的長安“城闕”,翹首而望。“望”什么?一望友人赴任的路線。詩人送杜少府赴任蜀川,需乘船前往,自湔堰下至犍為,須經(jīng)岷江上的白華、萬里、江首、涉頭、江南津等五大渡口,所以,首“望五津”。二望友人的征程究竟多遠(yuǎn),需多少時(shí)日到達(dá)。三望友人即將宦游之地蜀川。依依之情就含在這“望”字之中了。而這一“望”字,便把相隔千里的秦、蜀兩地連在了一起。詩人“望”見了什么?望到了由長安通往蜀川的沿途風(fēng)煙迷茫,視線為“風(fēng)煙”所遮,令人想到友人此去路途遙遠(yuǎn),望而不見;令人想到友人此去,未來的生活道路、仕途前程,渺不可知,初露傷別之意。
杜少府將要離開的是繁華的京都長安,及其在京的親友們,看來是并非所愿,不“離”不行;友人所赴任的是僻遠(yuǎn)的蜀川,是獨(dú)自前往,看來是并非所求,不“赴”不行。此時(shí),面對此境,友人的心情是可以想見的。在此時(shí),詩人對友人的同情是極其深切的。
“與君離別意,同是宦游人。”〔我與您的離情別緒一樣,因?yàn)橥沁h(yuǎn)離家鄉(xiāng),游宦他鄉(xiāng)的人。〕
頷聯(lián),緊承首聯(lián),直接抒發(fā)惜別之情。
“與君離別意”,緊承首聯(lián)寫惜別之意,欲吐還吞,沒有說出。今日,“君”即將與我們離別了,我們也將與“君”分手了。對于您的這種“離別意”,我們是完全了解的;我們相信,對于我們離別前的心情,您也一定能夠理解。此時(shí),我們彼此的心情是完全相同的。
“同是宦游人”,以此寬解友人。我和您同樣遠(yuǎn)離故土,游宦他鄉(xiāng),本來已經(jīng)都有一種背鄉(xiāng)離井之情,這點(diǎn)是相“同”的;而今,“宦游人”又送別“宦游人”,彼此更增一層別緒,這點(diǎn)也是相“同”的;您我同是出外求官,而所追求又都不如愿,十分感慨,這點(diǎn)又是相“同”的。就是這些相同之點(diǎn),促進(jìn)了我們的往來,增進(jìn)了我們的彼此了解,我們志相同,道相合,情相通,意相近,成了密友,結(jié)為至交。這樣,主客并舉,詩人表明離別乃是意中之事,只不過是客中之別,又何必感傷?詩人以兩人的相同的處境來表同情,以同情表安慰,這既是安慰友人,也是自慰。既含著作者送行的深情厚誼,又表現(xiàn)他的開朗的襟懷。
“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。”〔四海之內(nèi),到處都能尋到知心的朋友,只要是知心的朋友,即使遠(yuǎn)在天涯,也近似比鄰。〕
頸聯(lián),以理言情,由惜別進(jìn)而為勉勵(lì)。推開狹隘的友誼,表現(xiàn)出曠達(dá)的胸懷。
“海內(nèi)存知己”,是說四海之內(nèi)到處都有知心朋友存在。這是詩人在寬慰友人,在開導(dǎo)友人。今天,您即將離開長安,離開您的“知己”了,但您不要以為自此以后便失去了“知己”。眼光應(yīng)放遠(yuǎn)些,胸懷應(yīng)開闊些。四海之內(nèi),全國到處都“存知己”,不乏益友,到處都能尋到彼此相互了解情誼深厚的人。我相信,您到蜀川之后,憑著您正直的為人,熱情的交往,真誠的待人,在同事中,很快便能得到了解,也便很快交上知心的朋友,在事業(yè)上得到幫助,在生活上得到關(guān)心,在感情上得到溫暖,在精神上得到激勵(lì)。希望您在未來的生活中,結(jié)識更多的新的“知己”。
“天涯若比鄰”,是說即使在“天涯”,也好像是“比鄰”。只要是真正的“知己”,真的志趣相同,理想一致,情深誼厚,遠(yuǎn)離又怎能分開?只要是“知己”,哪怕天各一方,遠(yuǎn)在“天涯”,相隔千山萬水,也近“若比鄰”。因?yàn)樵谒枷肷舷嘟攀钦嬲?ldquo;近”,在情感上相親,才是真正的“親”。這里,詩人仿佛對杜少府進(jìn)行安慰:咱們分手之后,即使一在天涯,一在海角,但只要保持真正的友誼,就會心心相連,息息相通,而感情的交流,不就如“比鄰”一樣近嗎?詩人以此表達(dá)友情,境界高,意境闊,顯示了詩人高潔的志趣,寬廣磊落的胸懷,對朋友的真摯感情。
這兩句詩,高度概括,含義深廣,抒發(fā)了人們共同的思想感情,所以成為歷代傳誦的佳句。這兩句詩,是全詩的要旨所在。在今天我們的新生活中,仍為人們所樂道。有時(shí)還用于友好兄弟國家的往來上,產(chǎn)生一種新的積極意義。
“無為在歧路,兒女共沾巾。”〔我們不必在分手的路上,像一般感情脆弱的青年男女一樣,淚濕衣巾呵!〕
尾聯(lián),緊承頸聯(lián),由慰勉進(jìn)而叮嚀,感情親切,收束自然。
頸聯(lián)詩人從高處,遠(yuǎn)處勉勵(lì)友人,尾聯(lián)又移到近處,移到眼前送友離別上來,對友人進(jìn)行寬慰。“在歧路”,寫到了題目中的那個(gè)“送”字。現(xiàn)在,您即將踏上征途了,咱們將要分手了。在這送別的地方,在這作別的時(shí)刻,咱們可不能像一般感情脆弱的青年男女一樣,作兒女情態(tài),表現(xiàn)得依依不舍,難舍難離,難離傷情,傷情揮淚,淚濕衣巾呵!
詩人是想掃除人們離別時(shí)的愁苦與悲涼,使杜少府抱樂觀的態(tài)度,懷愉快的心情踏上征途。這樣寫來,全詩氣氛就變悲涼為豪放了,使友人的精神也為之振作。
【綜述】
這首送友詩,意境開闊,情思豪放,送別而不傷別,一掃通常送別詩的沉悶傷感氣氛。積極慰勉更超出兒女情長,表現(xiàn)了作者不平凡的胸懷抱負(fù)。古代的許多送別詩,大都表現(xiàn)了悲涼的情感。這首詩在古人送別詩中確是一顆明珠。
王勃抒發(fā)的是宦游人送別宦游人的別情,今天我們讀者的感情當(dāng)然是不同的。
這首五律,不但起、承、轉(zhuǎn)、合,章法井然,而對偶的運(yùn)用,也有整散的變化。頷聯(lián)用流水對,似對非對。因首聯(lián)已用工整的對仗,故用散調(diào)相承,以免呆板。頸聯(lián)轉(zhuǎn)折有力,是全詩的要旨所在。尾聯(lián),自然地得出莫效兒女別,淚濕沾衣巾的結(jié)句,勸慰中,有勉勵(lì),讀后令人精神振作,胸懷開闊。
上一篇:曹操詩歌《觀滄海》原文、翻譯及賞析
下一篇:賀知章《詠柳》贊美楊柳詠物詩