當(dāng)年乘醉舉歸帆,隱隱前山日半銜。
好是滿江涵返照,水仙齊著淡紅衫。
---李 覯
浙江流經(jīng)今杭州市南的一段,別名“錢塘江”。詩(shī)以追憶之筆,描繪了錢塘江薄暮的奇麗景色。
首句即緊扣題面。當(dāng)年,一作“昔年”,意同,切題“憶”字。“舉歸帆”三字,切“錢塘江”三字。舉,高掛。當(dāng)年,詩(shī)人可能是在錢塘江里坐船回故鄉(xiāng)去,故稱“歸帆”。詩(shī)人道: 想當(dāng)年,我乘著酒醉,高掛起歸船的風(fēng)帆,回故鄉(xiāng)南城(今屬江西)去。“乘醉”二字統(tǒng)攝全詩(shī),故其憶中之景,似真似幻,若實(shí)若虛,具有一種縹緲空靈之美。
次句寫落日奇觀。詩(shī)人在船上,先抬眼望遠(yuǎn)。“前山日半”,是說天已薄暮,夕陽(yáng)西沉,前面山頭上只余下了一半太陽(yáng)。此是常景,不足為奇。然而,冠以“隱隱”,接上一“銜”,卻是這位帶著一副朦朧醉眼的詩(shī)人所看到的奇觀: 船搖晃著,隱隱地看見前方有一座山峰,它已銜進(jìn)了半只金烏(太陽(yáng)),余出的另半只,正在山頂上抖動(dòng)著耀眼的金光。
末兩句詠江面奇景。涵,容受。水仙,指水中女神。錢塘、西湖一帶有水仙王廟,蘇軾有詩(shī)曰:“一杯當(dāng)屬水仙王。”(《飲湖上初晴后雨》其一)詩(shī)人目光繼又下移,觀賞金光灑照的江面。此時(shí)江上景色,但見: 返照入江,江水全紅,片片白帆也泛著淡紅光芒,景致十分瑰麗。不過,這位眼花耳熱、醉態(tài)可掬的詩(shī)人,所見又自不同: 看那斜陽(yáng)返照的江面,江水一片燦紅。水面上,一群穿著淡紅衣衫的水仙,凌波微步,美艷動(dòng)人。
上面二景,山能銜日,白帆變水仙,出人意想之外。然而,這一切都出之于詩(shī)人醉中的幻覺,因而又在情理之中。唯其如此,其景才由瑰麗而成奇麗,給人以一種新異的美感。
憑借回憶寫景,卻寫得活靈活現(xiàn);想象奇特,譬喻巧妙,卻又純乎天籟;對(duì)大自然的無限喜悅、熱愛之情見于言外。
上一篇:蘇 洵《游嘉州龍巖》古詩(shī)鑒賞
下一篇:黃庭堅(jiān)《雨中登岳陽(yáng)樓望君山二首》古詩(shī)鑒賞