青玉案(梵宮百尺同云護)
【原文】
梵宮[1]百尺同云[2]護,漸白滿,蒼苔路。破臘梅花李早露。銀濤無際,玉山萬里,寒罩江南樹。鴉啼影亂天將暮,海月纖痕映煙霧。修竹低垂孤鶴舞。楊花風弄,鵝毛天剪,總是詩人誤。
【題解】
這是一首詠雪詞。上片寫飛雪的氣象,下片寫飛雪的姿態,意境壯美,耐人尋味。《古今詩余醉》卷十四錄此詞為李后主作,不知何據。王仲聞認為其詞意淺顯,風格與李煜不類。
【注釋】
[1]梵宮:寺廟。
[2]同云:即“彤云”,紅的云。
【譯文】
大雪將至未至時,高百尺的佛寺上籠罩著一層紅云。雪花飄灑,不一會兒,長滿苔蘚的小路上就滿是一片白色。在銀裝素裹的世界里,早有梅花李花吐出紅色花蕾。放眼望去,大地一片蒼茫,猶如滾滾銀濤;白色雪山,猶如冰玉聳立。寒氣籠罩了江南所有的林木。
寒鴉啼叫著飛過,天色將暗,月亮似漂浮在寒氣籠罩的海面上。厚重的冰雪壓彎了長長的竹子,白鶴獨自起舞。古往今來很多詩句,總將漫天的雪花比作風弄楊花,天剪鵝毛,似是貼切,實則是一種誤解,還應有更好的意象去抒寫雪景。
【賞析】
這是一首詠雪詞。上片用白描手法,氣象恢弘,景象壯觀。下片妙喻連篇,意象鮮明。全詞無一雪字,而雪景盎然。稱得上是不著一字盡得風流。末三句表現出作者對雪景的獨特見解,他認為把雪花飛舞比做風弄楊花,天剪鵝毛,雖是妙喻,卻顯陳舊。究竟該怎么比喻,他沒有明說,但從“銀濤無限,玉山萬里”中,可看出他對雪景的理解。
上一篇:李煜《阮郎歸(東風吹水日銜山)》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李煜《后庭花破子(玉樹后庭前)》原文,注釋,譯文,賞析