流夜郎至江夏陪長史叔及薛明府宴興德寺南閣
【題解】
唐肅宗乾元元年(758年),當時李白五十八歲。被流放到夜郎,溯江沿途不忘作詩。李白在江夏停留最久,此詩疑作于李白停留江夏的那段時期。
此詩通過描繪寺閣江邊靜美的夜景以及與兩位友人飲酒的情景,抒寫了作者在流放途中受到友人隆重款待的感激之情。
【原文】
紺殿橫江上,青山落鏡中。
岸回沙不盡,日映水成空。
天樂流香閣,蓮舟飏晚風①。
恭陪竹林宴,留醉與陶公②。
【注釋】
①飏:通假字,此處通“揚”,飄揚,飄蕩。
②陶公:陶潛。此喻薛明府。
【譯文】
請看那青紅色的高閣崇殿橫亙在江岸之上,不遠處的青山倒映在明亮如鏡的水中。
江岸迂回,茫茫沙灘一眼望不到邊,日光搖曳在水面上時隱時現,一派空蒙。
如同天籟一般的樂曲聲繚繞在流香閣上空江中的采蓮舟在晚風中飄蕩穿行。
我恭陪兩位在竹林下清宴,謝謝你們像當年陶潛受邀喝酒一樣,挽留我與二位開懷暢飲,一醉方休。
上一篇:李白《梁甫吟》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李白《流夜郎贈辛判官》原文,注釋,譯文,賞析