過崔八丈水亭①
【題解】
此詩為唐玄宗天寶十三年(754年)李白在宣城時所作。
這段時期,唐朝內則屢興大獄,屠戮驅逐忠良;外則窮兵黷武,內政不修,對外東征西討,耗費錢財。李白以孤臣孽子之身心流落江湖,為了生計不得不四處奔波,勉強維持生活。所以李白的憂憤情愫極為深切,時常有抨擊時政的詩作。
詩中從游亭的所見所聞的感受中,流露出作者看淡有無得失、擺脫寵辱名利羈絆后的那種閑適心情。
【原文】
高閣橫秀氣②,清幽并在君。
檐飛宛溪水③,窗落敬亭云④。
猿嘯風中斷,漁歌月里聞。
閑隨白鷗去,沙上自為群。
【注釋】
①崔八丈:名不詳。八:是弟兄排行。丈:是對長輩或同輩的尊稱。水亭:靠近水邊建的亭子。
②橫:橫溢,充滿。
③宛溪:水名,在宣城的東面。源出嶧陽山,水流清激。
④敬亭:敬亭山。
【譯文】
這高聳的亭子橫溢著清秀之氣,遠遠望去,正如閣下您一樣,頓覺清幽安謐。
飛檐凌越,勢如欲抱宛溪的滔滔流水,就連敬亭山的云朵也從窗前自由起落。
山猿的吟嘯聲因風的干擾而變得斷斷續續,宛溪上漁歌悠揚直向云霄,似乎想讓月宮里的嫦娥也來聽聽。
我的心此時也悠閑地跟隨白鷗鳥而去,在沙岸上與它們合為一群,一道嬉戲,彼此沒有任何心機。
上一篇:李白《赤壁歌送別》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李白《邯鄲南亭觀妓》原文,注釋,譯文,賞析