亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

韓愈《諱辯》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載    作者:未知    更新于:2022-03-28 10:49:54

諱辯

【原文】

愈與李賀書①,勸賀舉進(jìn)士。賀舉進(jìn)士有名,與賀爭名者毀之曰:“賀父名晉肅,賀不舉進(jìn)士為是,勸之舉者為非。”聽者不察也,和而倡之,同然一辭。皇甫湜曰②:“若不明白,子與賀且得罪。”愈曰:“然。”

律曰:“二名不偏諱③。”釋之者曰:“謂若言‘徵’不稱‘在’,言‘在’不稱‘徵’是也④。”律曰:“不諱嫌名⑤。”釋之者曰:“謂若‘禹’與‘雨’‘丘’與‘蓲’之類”是也⑥。今賀父名晉肅,賀舉進(jìn)士,為犯二名律乎?為犯嫌名律乎?父名晉肅,子不得舉進(jìn)士。若父名“仁”,子不得為人乎?

【注釋】

①愈:我,此為韓愈自指。李賀:字長吉,唐代詩人,因避父諱,不能應(yīng)試。

②皇甫湜(shí):唐代文學(xué)家,曾跟從韓愈學(xué)古文。

③律:這里指《禮記》。不偏諱:意為姓名中有兩個字,只諱一字。偏:一半。一說“偏”即“遍”,全部,普遍的意思。

④“謂若……是也”二句:孔子的母親名“徵(zhēng)在”,孔子在說“徵”時不連用“在”,在說“在”時不連用“徵”。意為只要不連用,就用不著避名諱。

⑤嫌名:與人名中發(fā)音相近的字。

⑥蓲(qiū):古漢字,同“丘”。是也:就是這樣的。

【譯文】

我寫了一封信給李賀,勉勵他去參加進(jìn)士考試。李賀的才華名聲很大,此次前去應(yīng)試進(jìn)士很可能榜上有名,于是,同李賀爭名的人出來詆毀他說:“李賀的父親名叫晉肅,李賀不參加進(jìn)士考試才對,勸說他去趕考的人是不對的。”聽到這種議論的人不加辨析,隨聲附和他的提議,竟然眾口同說一詞。皇甫湜對我說:“如果不辯明這件事,您和李賀都會因此獲罪。”我回答說:“是的。”

《律》中規(guī)定說:“凡雙名不專諱一個字。”解讀這句話的人說:“孔子的母親名‘徵(征)在’,所以孔子說‘徵’的時候不說‘在’,說‘在’的時候不說‘徵’。”《律》中又規(guī)定說:“不避諱聲音相近的字。”解讀這句話的人說:“譬如‘禹’之與‘雨’,‘丘’之與‘蓲’之類就是這種情況。”現(xiàn)在李賀的父親名叫晉肅,李賀去考進(jìn)士,是違背了“二名律”呢?還是違背了“嫌名律”呢?父親名叫晉肅,兒子就不可以參加進(jìn)士考試,那么倘若父親名仁,兒子就不能做人了嗎?

【原文】

夫諱始于何時①?作法制以教天下者②,非周公、孔子歟?周公作詩不諱,孔子不偏諱二名,《春秋》不譏不諱嫌名。康王釗之孫,實為昭王。曾參之父名皙,曾子不諱“昔”。周之時有騏期,漢之時有杜度,此其子宜如何諱?將諱其嫌,遂諱其姓乎?將不諱其嫌者乎?漢諱武帝名“徹”為“通”,不聞又諱“車轍”之“轍”為某字也;諱呂后名“雉”為“野雞”,不聞又諱“治天下”之“治”為某字也。今上章及詔③,不聞諱“滸、勢、秉、機”也④。惟宦者宮妾⑤,乃不敢言“諭”及“機”,以為觸犯。士君子立言行事⑥,宜何所法守也⑦?今考之于經(jīng),質(zhì)之于律,稽之以國家之典⑧,賀舉進(jìn)士為可邪?為不可邪?

【注釋】

①夫:用在句首,表示闡發(fā)議論的語氣。諱:名諱。

②法制:禮法制度。教:教化,教導(dǎo)。

③章:奏章。詔:詔書。

④滸、勢、秉、機:此四字分別與唐代帝名同音。唐高祖名虎,唐太宗名世民,李淵之父名昞,唐玄宗名隆基。

⑤惟:只有。宦:宦官。俗稱“太監(jiān)”,是中國古代專供皇帝、君主及其家族役使的官員。宮妾:泛指宮女。

⑥士君子:指有節(jié)操和學(xué)問的人。

⑦法守:效法和遵守。

⑧稽:檢核,考查。國家之典:記錄國家紀(jì)事的典籍。此指歷代皇帝名諱所忌以及一些詔令不避諱的事例。典:此指文獻(xiàn)典籍。

【譯文】

試問遵守“避諱”這種規(guī)定是從什么時候開始的呢?制定禮法制度用來教化天下眾生的人,不就是周公、孔子嗎?而周公作詩吟賦不避名諱,孔子不避諱母親名字中所單獨出現(xiàn)的任何一個字,《春秋》中對人名字發(fā)音相近不進(jìn)行避諱的事例也從未加以譏諷。周康王釗的孫子,謚號是昭王。曾參的父親名晳,而曾參不避諱“昔”字。周朝時有一個人名叫騏期,漢朝時有一個人叫杜度,像這樣的名字讓他們的兒子怎樣去避諱呢?難道為了要避諱與父名發(fā)音相近的字,就連他們的姓也要避諱了嗎?還是就無須避諱那些發(fā)音相近的字了呢?漢代忌諱漢武帝的名“徹”,遇到“徹”字就改為“通”字,但沒聽說為了避諱“車轍”的“轍”字而將其改為別的什么字;諱呂后名字中的“雉”,遇到“雉”字就改稱“野雞”,但沒有聽說當(dāng)時國人為了避諱“治理天下”的“治”字而改為別的什么字。當(dāng)今臣僚上送奏章、皇帝下傳詔書,也沒聽說要避“滸、勢、秉、機”這些字。只有宦官和宮女,才不敢說“諭”和“機”這些字,以為這樣說出來是觸犯皇帝的避諱了。士大夫、眾君子著書立說的言論和行事,究竟應(yīng)該遵照什么禮法制度呢?如今經(jīng)過考據(jù)經(jīng)典、質(zhì)正律文以及查核國家典章以后,但不知,李賀參加進(jìn)士應(yīng)試,到底是可以呢?還是不可以呢?

【原文】

凡事父母,得如曾參,可以無譏矣①。作人得如周公、孔子,亦可以止矣。今世之士,不務(wù)行曾參②、周公、孔子之行,而諱親之名,則務(wù)勝于曾參、周公、孔子,亦見其惑也。夫周公、孔子、曾參,卒不可勝③,勝周公、孔子、曾參,乃比于宦官宮妾。則是宦官宮妾之孝于其親,賢于周公、孔子、曾參者邪?

【注釋】

①譏:譏笑,非議。矣:了。

②務(wù)行:致力于實行。務(wù):致力于。

③卒:終究,到底。

【譯文】

凡是孝敬父母,能像曾參那樣,就能免遭別人譏諷了;做人得像周公、孔子那樣,也可以說是達(dá)到境界的頂點了。而當(dāng)今世上的讀書人,不致力于學(xué)習(xí)曾參、周公、孔子的品行去做事,卻要在諱親人的名字上,一定要去超越曾參、周公、孔子,這也足以看出他們真是太糊涂了。周公、孔子、曾參,終究是無法超越的,若真的在諱名上超越了周公、孔子、曾參,那么就是跟宦官、宮女相比了。那么你說,這些宦官、宮女對親人的孝順,真的比周公、孔子、曾參還要好嗎?

【賞析】

在封建社會中,統(tǒng)治者過度宣揚君主與尊長的名字避諱,反而成為限制人們言行的精神桎梏,而這種不良風(fēng)氣所造成的負(fù)面影響時常殃及無辜。當(dāng)時的著名詩人李賀因其父親名為晉肅,因而不能參加進(jìn)士科的考試。原因是有人惡意說他觸犯了古代名諱制度的規(guī)定,“晉”與“進(jìn)”同音,必須忌諱,而不能參加科考,就會影響李賀的前途。對于這種陳腐風(fēng)氣,韓愈為此深惡痛絕,所以就勸勉李賀不要因為名諱而放棄科考,以免耽誤大好前途。誰料想,韓愈卻因為勸說李賀參加進(jìn)士科考的事情而遭到眾人的非議。韓愈對此十分憤慨,于是寫下這篇文章來論述此事,表達(dá)他反對“避諱”之說過于死板與泛濫成災(zāi)的見解。

對于自古流傳下來的規(guī)定,當(dāng)然不好輕易推翻,自然也不能直言如何反對避諱,必須有充分的理由,提出對于一些無足輕重的規(guī)定應(yīng)該適當(dāng)繞開的看法,達(dá)到駁斥不同見解的目的。于是韓愈只能巧妙地引用經(jīng)典和法律依據(jù),找出《律》法規(guī)定中的矛盾沖突,從而達(dá)到說服那些堅持古法的迂腐之人。全文沒有一句從正面說出作者自己的主張,卻可以從容不迫地引經(jīng)據(jù)典,從中找出有力的論據(jù),順理成章地讓對方順服自己的見解。

文章最后一段以“今世之士,不務(wù)行曾參、周公、孔子之行,而諱親之名,則務(wù)勝于曾參、周公、孔子,亦見其惑也”“乃比于宦官宮妾”這幾句幽默的諷刺筆調(diào),狠狠地斥責(zé)了那些有意“毀之者”。

韓愈的這篇散文,層層設(shè)問,一波三折,語言辛辣,據(jù)理相爭,字里行間無不流露出一身凜然正氣,剛毅風(fēng)骨,以及堅決對這種陳規(guī)陋習(xí)挑戰(zhàn)到底的決心。韓愈為了保護(hù)人才,無所畏懼,逐次設(shè)疑反詰,把文題所確定的思想表現(xiàn)得更加鮮明。全文筆鋒犀利,有理有據(jù),有序有節(jié),令人折服。

品詩文網(wǎng)
導(dǎo)航:品詩文網(wǎng) > 詩集 > 韓愈 > 當(dāng)前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全