《尚書》
概況
《尚書》原來只是稱為《書》,先秦經(jīng)籍中,還沒有《尚書》這一名字。春秋以后它才被儒家尊奉為經(jīng)典。荀子在《勸學(xué)篇》中,首次把《尚書》稱之為《書經(jīng)》。漢朝開始,才稱之為《尚書》。“尚”者“上”也,即上古之書的意思。它是中國虞、夏、商、周時代的政治文獻資料匯編,其中也包括某些追述遠古時代的史事記錄。它是中國最古老的記言歷史。所謂記言,其實是一種特別的記事方式,相對來講,記言比較直接,記事比較間接。記言是按照原說的話寫下來,是較為原始的一種記事方式。
根據(jù)現(xiàn)存內(nèi)容的分析,《尚書》的成書應(yīng)該是經(jīng)過了一個較長的過程,差不多是從西周開始編輯,到戰(zhàn)國時代才基本完成。原來說它是由孔子編定,現(xiàn)在看來,不應(yīng)該完全是這樣。但孔子有可能校訂過。《尚書》保存了不少極具價值的史料,是后世賴以研究上古三代歷史的可靠依據(jù)。在戰(zhàn)國時代就是儒家教習(xí)的課程,漢初立于學(xué)官,設(shè)置博士,此后的兩千多年,它一直被作為儒家的經(jīng)典。歷代的朝廷都視為“大經(jīng)大法”,被當(dāng)做帝王的教科書。
由于年代久遠,《尚書》是一本非常難讀的書。唐代的大文學(xué)家韓愈就曾發(fā)出感慨說:“周誥殷盤,佶屈聱牙。”(《韓昌黎集·進學(xué)解》)意思是文字生澀,語句拗口。漢代開始,就因為理解困難,很多經(jīng)學(xué)家便開始了《尚書》的注解與注釋。造成理解困難的原因主要有以下幾點:1.詞匯過于古老。《尚書》的大部分是西周初期的文獻,還有部分是夏、商時期遺傳下來的,所使用的詞匯,大部分是原始的古義。有一部分古義,不但現(xiàn)代漢語不再應(yīng)用,即使是在春秋戰(zhàn)國時代的《左傳》和《戰(zhàn)國策》中也很少應(yīng)用。2.語法詞序的變化。語音、詞匯和語法的演變,盡管變化最慢的是語法,但《尚書》成書的時代,在語法和詞序方面,與后代還是有很大的不同。三是虛詞助詞極少。文言虛詞用于表示語法關(guān)系和語氣,可以使語義明確,語句順暢。《尚書》很少用虛詞,不但拗口,還常常難以斷句,因而意義更加艱澀難懂。也正因為這個原因,歷代產(chǎn)生了無數(shù)的經(jīng)學(xué)注解大家。
《尚書》共分四部分,篇目有:
《虞書》、《夏書》共4篇:《堯典》、《皋陶謨》、《禹貢》、《甘誓》。
《商書》共5篇:《湯誓》、《盤庚》、《高宗肜日》、《西伯戡黎》、《微子》。
《周書》共19篇:《牧誓》、《洪范》、《金滕》、《大誥》、《康誥》、《酒誥》、《梓材》、《召誥》、《洛誥》、《多士》、《無逸》、《君奭》、《多方》、《立政》、《顧命》、《呂刑》、《文侯之命》、《費誓》、《秦誓》。
根據(jù)內(nèi)容,《尚書》分為“六體”:典、謨、訓(xùn)、誥、誓、命。
典:可以為后代效法的先王的事跡與史實,相當(dāng)于現(xiàn)代所說的歷史事件。
謨:“君有典,臣有謨。”“謨”即大臣的謀略、計劃。
訓(xùn):君主告誡臣下的言辭說教。
誥:現(xiàn)代所講的告示、文告,具有勸說、告誡、警告的意思。
誓:誓詞,是君主用于告誡將士、下屬或向敵人宣戰(zhàn)的條文。
命:君主的命令。
《尚書》曾經(jīng)有三種文本通行,它們是:《今文尚書》(伏生傳)、《古文尚書》(孔安國傳)、偽《古文尚書》。
西漢初年,濟南人伏生傳授下來29篇《尚書》。據(jù)《史記·儒林列傳》記載:“伏生,濟南人也,故為秦博士。孝文時,欲求能治《尚書》者,天下無有。乃聞伏生能治,欲召之。時伏生年九十余,老不能行,于是乃詔太常使掌故晁錯往受之。秦時禁書,伏生壁藏之。其后兵大起,流亡。漢定,伏生求其書,亡數(shù)十篇,獨得二十九篇,即以教于齊魯之間。”按道理講,既然是秦博士伏生所藏,也應(yīng)該是古文。可是,伏生在齊魯間傳授的時候已經(jīng)是漢朝,這時通行的漢字是隸書,他的學(xué)生們也應(yīng)該是用秦統(tǒng)一后的文字——隸書來記錄書寫的。另外,由于晁錯記錄時用的同樣是隸書,所以,伏生原來的古文《尚書》就這樣變成了漢朝人眼中的今文《尚書》。在今文《尚書》的傳授過程中,儒生們常常利用鄒衍的陰陽五行的觀點闡述他們的迷信思想,逐漸就形成了今文經(jīng)學(xué)派,并且被朝廷立為博士官。
《古文尚書》,是用秦朝以前的古文字書寫的,共有四十五篇,比今文多出了十六篇。
《古文尚書》的被發(fā)現(xiàn),純粹是一個偶然的事情。漢景帝時,魯恭王為了擴大自己的宮殿,就侵占了孔子的部分舊宅,拆墻毀屋的過程中,在墻壁中發(fā)現(xiàn)了許多古書。古人迷信,魯恭王以為是孔子顯了靈,于是就把這些古書交給了孔子的后裔孔安國,墻也不敢再拆了。漢武帝時,孔安國將這些書獻給了朝廷。可是,這時候先秦以前的文字早已廢止,這些古書竟無人能讀懂,所以便放在了皇家圖書館里。直到成帝時,經(jīng)學(xué)家劉向才發(fā)現(xiàn)了這些被棄置的“寶貝”。劉向拿出其中的《尚書》與流行的今文本比較,發(fā)現(xiàn)不僅文本不同,而且比二十九篇《今文尚書》還多出十六篇。這本書就被稱為《古文尚書》。
劉向死后,他的兒子劉歆子承父業(yè),繼續(xù)這些古文字經(jīng)學(xué)的研究。哀帝的時候,劉歆拿出這些古文字研究成果——《左氏春秋》、《毛詩》、《逸禮》、《古文尚書》,想讓哀帝封他為古文博士,可當(dāng)時的今文“五經(jīng)”博士們卻認為觸動了他們的利益,堅決反對,劉歆便寫長信和他們爭辯。這便是后來的所謂今古文之爭。今古文之爭以此為起點,其后爭論長達二百余年。
王莽篡奪了漢朝的江山后,為了粉飾他所謂的“復(fù)古改制”,便任命劉歆為國師并封侯,讓劉歆借助《尚書》中的文義,來附會他的托古改制。劉歆也借機立為古文經(jīng)學(xué)博士。東漢光武帝時,古文經(jīng)學(xué)博士被取消。從此以后,古文經(jīng)學(xué)再沒有立于學(xué)官。王莽時的古文本是竹簡,王莽失敗后,大部分竹簡散失。東漢年間,杜林在西州(今新疆)得漆書《古文尚書》一篇,杜林隨身攜帶,像愛護生命一般。后來,他傳給了衛(wèi)宏。自此開始,后漢講古文的學(xué)者,都以此本為母本。
章帝時,古文經(jīng)學(xué)家賈逵曾經(jīng)上書說:“《公羊》理短,《左氏》理長。”極力為古文經(jīng)爭取地位。漢章帝也贊同了賈逵的主張,便詔令選拔高材生跟隨賈逵學(xué)習(xí)《左氏》、《谷梁》、《古文尚書》、《毛詩》,古文經(jīng)學(xué)得到了短暫的復(fù)興。到了東漢末年,鄭玄開始跟隨馬融學(xué)習(xí)古文經(jīng)學(xué),后來鄭玄融會今古文經(jīng)學(xué),遍注群經(jīng)。此后,今、古文之別漸趨混同,鄭學(xué)大行于世。清代,乾嘉學(xué)派倡導(dǎo)漢學(xué),繼承的是古文經(jīng)學(xué)的傳統(tǒng)。近代的章太炎,可以說是古文經(jīng)學(xué)的最后一位大師。
偽《古文尚書》有兩種:一是西漢時張霸所偽造的一百零二篇,二是魏晉時期五肅所偽造的二十五篇。但是,很多人把這筆賬錯記到了東晉豫章內(nèi)史梅賾的頭上。
漢成帝時,山東萊州有個叫張霸的人,他根據(jù)《書序》將伏生二十九篇拆分為一百篇,又采用《左氏傳》及《書序》所說補成首尾各一篇,拼湊成《古文尚書百二篇》。這部偽尚書每篇都很簡短,文義也很淺陋。這偽書還曾一度被朝廷立于學(xué)官,稱為“百兩本”。后來,有人覺得此書可疑,成帝便讓人用皇家圖書館藏著的孔安國獻的《尚書》對照,這才發(fā)現(xiàn)是偽書。成帝便將張霸逮了起來,但卻沒有銷毀他的偽書,而是任其繼續(xù)在世間流傳。后來,張霸的再傳弟子樊并謀反,朝廷新賬舊賬一起算,才將這本偽書毀廢,第一部偽《古文尚書》從此也就失傳了。
三國末年,魏國的王肅偽造了一部孔安國的《古文尚書》,還附帶著孔安國的傳。他參照漢儒的辦法,將伏生的《古文尚書》二十九篇分割為三十三篇,又另外增加二十五篇,共五十八篇,以合桓譚、班固所記的《古文尚書》篇數(shù)。內(nèi)容上,他采用群籍中所引的“逸書”,進行改頭換面,巧為連綴。在所增的篇目中,借儒家的“德治主義”,極力推崇他自己的政治主張,滿紙都是仁義道德的說教。但因為語言毫無詰屈聱牙之處,這就不免露出了馬腳。王肅是晉武帝的外祖父,當(dāng)時即使有懷疑的人,也不敢站出來說話。所以,在他的外甥晉武帝當(dāng)政期間,王肅憑偽造的這部孔安國的《古文尚書》就被立為了博士。好景不長,到了懷帝的時候,發(fā)生了永嘉之亂,這部偽書也隨之散失了。從此,知道的人越來越少,直到東晉元帝時,被梅賾發(fā)現(xiàn),他如獲至寶,便拿來獻給了朝廷。朝廷不明就里,于是,這本偽《古文尚書》便和鄭玄注釋的《尚書》并行起來了。唐朝初年,太宗詔令孔穎達等編撰《五經(jīng)正義》,書成后頒行天下,指令考試必用此書。應(yīng)該特別指出的是,這本《尚書正義》便是用偽《古文尚書》作為母本的。從此后,這部偽《尚書正義》便成了標(biāo)準(zhǔn)的一統(tǒng)天下的官書,偽孔搖身一變成了真孔。
偽《古文尚書》莫名其妙地冒名頂替了一千多年。這中間,曾有懷疑偽《古文尚書》的人。南宋的吳棫在他的《書稗傳》中就提出了對這本偽《古文尚書》的懷疑看法。朱熹也覺得孔安國的“古文”字句皆完整,又平順易讀,而產(chǎn)生過懷疑;但懷疑歸懷疑,畢竟沒有確切的證據(jù)。到了元代,吳澄在他的《尚書纂言》中,只注解今文,將偽古文除外,徹底地將偽古文從伏生今文中剝離出來。明代梅鷟著有《尚書考異》,書中列出了大量的證據(jù),這是對偽《古文尚書》的有力打擊。這些經(jīng)學(xué)大師的前期考據(jù),為清代經(jīng)學(xué)家們的甄偽之辨奠定了堅實的基礎(chǔ)。閻若璩、惠棟是清初的經(jīng)學(xué)大家。閻若璩著有《古文尚書疏證》,他利用樸學(xué)的方法,列舉出一百二十八條證據(jù)證明其偽。惠棟著有《古文尚書考》。兩人對偽《古文尚書》中的條款析辨詳明、證據(jù)確鑿,使偽《古文尚書》沒有了絲毫的立足之地。但二人不足之處在于沒有找出真正的偽書作者,他們依然認為是梅賾,直到清朝中葉的丁晏,才認定了偽《古文尚書》的真正罪魁禍?zhǔn)住趺C。至此,伏生的《尚書》在歷經(jīng)千年劫難后,才重新展現(xiàn)出本來的面目。
上一篇:《周易》概況
下一篇:《詩經(jīng)》概況