《[雙調(diào)·殿前歡]省悟(其一)(李伯瞻)》原文|翻譯|賞析|釋義
去來(lái)兮,黃花爛漫滿(mǎn)東籬。田園成趣知閑貴,今是前非。失迷途尚可追,回頭易,好整理閑活計(jì)。團(tuán)欒燈花,稚子山妻。
《太平樂(lè)府》卷一收錄。原作共七首,此首原列第一。此曲總題為《省悟》,抒發(fā)作者省悟到仕途不可走,享天倫之樂(lè),躬耕田園之樂(lè),賞游山水之樂(lè)?!叭?lái)兮”一句,顯然是陶淵明《歸去來(lái)兮辭》之縮寫(xiě):“歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來(lái)者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非?!鳖佈幽辍短照魇空C》:“子之悟之,何悟之辨,賦辭歸來(lái),高蹈獨(dú)善?!贝饲X(jué)察到迷途未遠(yuǎn),今是昨非,感到田園山水和天倫之樂(lè),表現(xiàn)出厭惡官場(chǎng)的情緒。用典平淡而文雅,體現(xiàn)了元曲本色當(dāng)行特色。
上一篇:《[雙調(diào)·殿前歡]登江山第一樓(喬吉)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[雙調(diào)·殿前歡]省悟(其七)(李伯瞻)》原文|翻譯|賞析|釋義