·越調(diào)·柳營(yíng)曲 聽箏
湯式
酒乍醒,月初明,誰家小樓調(diào)玉箏。指撥輕清,音律和平,一字字訴衷情。恰流鶯花底叮嚀,又孤鴻云外悲鳴;滴碎金砌雨,敲碎玉壺冰。聽,盡是斷腸聲!
開篇三句“酒乍醒,月初明,誰家小樓調(diào)玉箏”,描畫了聞箏時(shí)的環(huán)境氣氛,以及箏聲傳來時(shí)的微妙情景。作者酒醉后從沉酣中醒來,神思尚在朦朧之中,雖然這里未寫作者為何酒醉,但借酒洗愁的幽怨之情已暗含其中,所以悠揚(yáng)清亮的箏聲立刻引發(fā)了作者的感情共鳴。作者雖然不知彈箏之人的身世遭際,而彈箏之人張弦代語,箏聲琮琮,時(shí)急時(shí)徐,時(shí)揚(yáng)時(shí)抑,聲聲添愁,似與摯友一訴衷情,產(chǎn)生了巨大的藝術(shù)魅力,使聽箏者通過這聲聲銀箏的鳴奏,體味到一顆同是天涯淪落的游子內(nèi)心的凄苦。
接著“恰流鶯花底叮嚀”以下四句,用一串華美貼切的比喻,來喚起讀者翩飛的聯(lián)想,化無形為有形,變抽象為具體。“恰流鶯花底叮嚀”是化用白居易的《琵琶行》中的“間關(guān)鶯語花底滑”,鶯語細(xì)碎似軟語呢喃,寫箏聲一時(shí)如嬌鶯弄語,轉(zhuǎn)喉“恰恰”叮嚀,滿含深情。“又孤鴻云外悲鳴”與上句成一合璧對(duì),一時(shí)箏聲如悲鴻哀鳴,回腸蕩氣。“滴碎金砌雨,敲碎玉壺冰”前狀箏聲紛亂如窗外夜雨連綿,不似滴在砌下,卻似滴在心頭;后說箏聲悠揚(yáng)激越,如玉壺冰碎,雅正清亮。
箏聲如泣如訴,作者聽箏時(shí)的感受步步深入,直至最后“聽,盡是斷腸聲”,一筆點(diǎn)睛,金龍飛動(dòng),收束全篇。作者纏綿哀切的感情已發(fā)展到頂峰。
上一篇:越調(diào)·小桃紅·周文質(zhì)|原文|賞析|鑒賞|譯文|注釋
下一篇:越調(diào)·黃薔薇過慶元貞·高克禮|原文|賞析|鑒賞|譯文|注釋