王維《欒家瀨》唐山水詩(shī)鑒賞
王維
颯颯秋雨中,淺淺石溜瀉。
跳波自相濺,白鷺驚復(fù)下。
這詩(shī)是王維《輞川集》中的一首,描寫(xiě)欒家瀨秋雨颯颯,跳波驚鷺的情景。欒家瀨是王維隱居的輞川別墅二十景之一,所謂瀨,是指從石沙灘上急速流過(guò)的淺水。
“颯颯秋雨中”,點(diǎn)明了季節(jié)天氣。颯颯,形容風(fēng)雨聲,這里形容秋雨,不但有形象而且有聲音,杜甫亦有“寒雨颯颯枯樹(shù)濕”的詩(shī)句。這一句寫(xiě)得平常無(wú)奇,卻又十分要緊,是詩(shī)中情景的環(huán)境和原因。有了這場(chǎng)秋雨,才有了“石溜瀉”,才有“跳波”,也才有“白鷺驚復(fù)下”的小景象。第二句緊承首句,寫(xiě)秋雨中的溪水流得更加湍急。“石溜”,指從石上流過(guò)的淺水。詩(shī)人用“淺淺”描繪急流之貌,又用“瀉”寫(xiě)水流的快捷。可以想見(jiàn),欒家瀨地勢(shì)起伏,溪水由高而下,從石上一瀉而過(guò)。這又為下句“跳波”的形成伏了一筆。三四句尤為傳神。這里水流雖急,卻清澈見(jiàn)底,水中游魚(yú),歷歷可數(shù),是鷺鷥覓食的好所在。白色的鷺鷥把長(zhǎng)長(zhǎng)的腳插入湍急的水中,冷靜而又警覺(jué)地動(dòng)也不動(dòng),等待麻痹大意的魚(yú)兒游過(guò)。這時(shí),疾流的淺水卻與堅(jiān)石相擊,水波跳落,嘩嘩有聲,濺起的水珠擊打在鷺鷥身上,嚇得它振翅驚飛。當(dāng)他發(fā)覺(jué)這只是跳波自濺,并無(wú)危害時(shí),便又翩翩落下,小溪又恢復(fù)了原有的寧?kù)o。“白鷺驚復(fù)下”是全詩(shī)形象的主體,前三句層層鋪敘,都是為主體形象的出現(xiàn)展開(kāi)環(huán)境并作鋪墊。詩(shī)人著重描寫(xiě)的就是這場(chǎng)白鷺受驚飛起,旋又復(fù)下的虛驚。
清新靈動(dòng)是這首小詩(shī)的主要特色,全詩(shī)色彩素淡而有神韻。詩(shī)人巧妙地運(yùn)用了以動(dòng)寫(xiě)靜、以驚見(jiàn)寧的藝術(shù)手法,既以聲音寫(xiě)靜意,如雨聲,又以動(dòng)態(tài)寫(xiě)靜意,如 “石溜瀉”、“跳波”、“濺”,更以 “白鷺驚復(fù)下”這個(gè)大自然里發(fā)生的小事件來(lái)反襯欒家瀨的安寧與靜穆。全詩(shī)景物是一片清明的淡色,卻生動(dòng),活潑。本來(lái),文人筆下的秋景常常與蕭瑟枯寂連系著,王維卻能通過(guò)動(dòng)靜相成,寫(xiě)出靜中的生趣。由此亦可見(jiàn)走出政治漩渦的詩(shī)人幽靜恬澹之胸懷。
上一篇:釋靈一《棲霞山夜坐》唐山水詩(shī)|原文|鑒賞|翻譯
下一篇:張旭《桃花溪》唐山水詩(shī)|原文|鑒賞|翻譯