李旦華《蓮花池》原文與賞析
李旦華
涪陵簽判楚名賢,身帶煙霞別有天。
流水行云魚復(fù)浦,山風(fēng)吹拂放紅蓮。
蓮花池,在今四川奉節(jié)城北之臥龍山上,相傳為北宋著名哲學(xué)家周敦頤在夔州 (今奉節(jié)) 講學(xué)之所。周敦頤,字茂叔,道州營道 (今湖南道縣) 人。晚年因筑室廬山蓮花峰下的小溪旁,取營道故居之濂溪以名之,后人遂稱為濂溪先生。周敦頤為人品行高潔,曾著《愛蓮說》以抒發(fā)潔身自好的情操:“予獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉?!秉S庭堅在《濂溪詞序》中稱頌他:“人品甚高,胸中灑落,如光風(fēng)霽月。廉于取名而銳于求志,薄于徼福而厚于得民,菲于奉身而燕及煢嫠,陋于希世而尚友千古。”因此,人們在探訪他當(dāng)年講學(xué)的蓮花池時,自然會贊頌這位和蓮有著不解之緣 (筑室蓮花峰下,著《愛蓮說》,講學(xué)蓮花池)、且操守高潔如蓮的先賢。李旦華的《蓮花池》就是這樣一首詩作。
詩為七絕。首句的涪陵,即今四川涪陵縣,唐宋時置涪陵郡。簽判,宋代于各州府選派京官充任判官時稱簽書判官廳公事,簡稱簽判,掌諸案文移事務(wù)。周敦頤早年曾任涪陵簽判。楚名賢,亦指周敦頤,因其故鄉(xiāng)道州春秋戰(zhàn)國時屬楚國。這句說,這當(dāng)年蓮花池的主人——曾任涪陵簽判的周敦頤,是楚地的名人先賢。這貌似平平的敘述中透出對周敦頤的敬慕之情。次句,帶,是圍繞的意思; 別有天,即別有天地,指另有一種境界。這句作者寫自己在蓮花池內(nèi)為煙霧云霞所環(huán)繞,恍若置身天上。這既是具體描寫蓮花池因地勢高而煙云繚繞、霞光映射的仙境般風(fēng)光; 又是盛贊周敦頤人品高潔,燦若煙霞,其學(xué)說另有一種境界,正可沐浴后人。詩人自己,就受到強(qiáng)烈的感染。
詩的后兩句寫魚復(fù)浦和蓮花池景色。魚復(fù)浦,在今奉節(jié)縣東,和蓮花池相距不遠(yuǎn)。秦設(shè)魚復(fù)縣,以浦得名。唐貞觀年間改魚復(fù)為奉節(jié),為夔州府治。這兩句說,魚復(fù)浦白云舒卷,流水潺湲;臥龍山山風(fēng)陣陣,吹開了蓮花池中的紅蓮。一個“放”字,用得恰到好處,它道出了山風(fēng)和紅蓮之間的聯(lián)系,寫出了由含苞待放而展蕊盛開的紅蓮的動態(tài)美。
縱觀全詩,煙霞、藍(lán)天、流水、行云、山風(fēng)、紅蓮,構(gòu)成一幅明麗清新的畫圖。這些自然界美好的事物正是周敦頤高尚情操的象征。全詩寓對周敦頤的贊美于對蓮花池及周圍景物的描寫之中。
應(yīng)該指出的是,這后兩句詩的意義還不限于此,它還有更深一層的意義。流水行云,這里又指周敦頤講學(xué)滔滔不絕,無拘無束,內(nèi)容充實(shí)而又純?nèi)巫匀?。周敦頤曾提出“文,所以載道也”的主張 (見《通書·文辭》),他談話、講學(xué)往往給人以啟迪,使人廢寢忘食。據(jù)李贄《藏書·儒臣傳》記載:“王安石為江東提點(diǎn)刑獄時,茂叔遇之,與之語,獨(dú)移時。安石退而精思,至忘寢食。”所以,我們可以這樣說,“流水”兩句,實(shí)際上是寫周敦頤講學(xué)如流水行云,如山風(fēng)吹拂,使紅蓮綻開蓓蕾,使人頓開茅塞,是用比喻手法寫周敦頤講學(xué)的感人力量,從而緊扣“蓮花池” (周敦頤講學(xué)之所) 這個題目。
借景抒情,是常用的藝術(shù)表現(xiàn)手法,作者運(yùn)用這種手法極為嫻熟,詩中把對周敦頤的褒揚(yáng),巧妙地借對蓮花池及周圍景物的描寫表現(xiàn)出來,真可謂“不著一字,盡得風(fēng)流”。
上一篇:潘之恒《蓮花峰記》原文與賞析
下一篇:蔡襄《記徑山之游》原文與賞析