鄭谷《淮上與友人別》原文|賞析|翻譯|注釋
揚子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人。
數聲風笛離亭晚2,君向蕭湘我向秦3。
【注釋】
1.淮上:淮,淮河,我國大河之一。淮上,指揚州。
2.風笛:風中的笛聲。離亭:即長亭、短亭,古時設在路旁的亭舍,因古人常在亭中飲別,故有離亭之稱。
3.瀟湘:瀟水與湘水,都是湖南省境內的河流,此處泛指南方。秦:陜西省別稱,此處泛指北方。
今譯
揚子江頭,楊柳逢春,
飄飄灑灑的楊花呵,
愁殺我這渡江之人。
幾聲悲悲咽咽的笛音,
吹奏在離亭黃昏。
唉!朋友,你要南下瀟湘,
我卻要北赴西秦。
上一篇:鄭谷《雪中偶題》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:長孫佐輔《尋山家》原文|賞析|翻譯|注釋