謝靈運(yùn)《石門巖上宿》原文|賞析|翻譯|注釋
朝搴苑中蘭2,畏彼霜下歇3。暝還云際宿,弄此石上月4。
鳥鳴識夜棲5,木落知風(fēng)發(fā)6。異音同至聽7,殊響俱清越8。
妙物莫為賞,芳醑誰與伐9?美人竟不來10,陽阿徒晞發(fā)。
【注釋】
1.石門:山名,在今浙江省嵊縣。本詩寫夜宿石門山時所見景色和感觸。
2.搴:(音 qian) 取。苑:花園。
3.歇:衰息。
4.弄:玩賞。石上月:山很高,月亮看上去象是近在巖石上。
5 識:知。
6.木落:葉落。
7.至聽:最美的聲音。
8.響:空谷回音。清越:清亮悠揚(yáng)。
9.醑 (音xu):美酒。代:稱贊。
10.美人:這里比喻知己朋友。
今譯
清晨時,我采摘
園中的木蘭花,
我擔(dān)心她
遭到嚴(yán)霜
的擊打;
人夜時,我回到
煙云籠罩
的石門巖上
宿歇,賞玩著
映在石上的月光。
鳥的鳴叫,
使我感到,
萬籟俱寂
夜色蒼茫;
一片葉兒
靜靜地
飄落,
使我聽到
風(fēng)兒的歌唱。
各種不同的聲響,
一同來到
耳旁,
真如美聲佳樂,
清越悠揚(yáng)。
如此美景呵,
誰人與我共賞?
如此美酒呵,
誰人與我共嘗?
美人不來呵,
令我心傷,
美人不來呵,
令我悵惘。
上一篇:謝靈運(yùn)《東陽溪中贈答二首·其一》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:趙師秀《雁蕩寶冠寺》原文|賞析|翻譯|注釋